Erbteil němčina

dědictví, dědický podíl

Význam Erbteil význam

Co v němčině znamená Erbteil?

Erbteil

Anteil an einer Erbschaft ererbter Charakter oder Begabung
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Erbteil překlad

Jak z němčiny přeložit Erbteil?

Erbteil němčina » čeština

dědictví dědický podíl

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Erbteil?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Erbteil příklady

Jak se v němčině používá Erbteil?

Citáty z filmových titulků

Und zu wissen, dass ein Schlaf das Herzweh und die tausend Stöße endet, die unseres Fleisches Erbteil.
Říci, že spánkem ukončíme srdcebol, tisíce ústrků vrozených, jež tělo zdědilo.
Ich sterbe nicht. Das hat die Spekulationen der. jungen Leute durchkreuzt. Sie warten schon zu lange auf ihr Erbteil.
Dědictví stále nepřichází tak, jak si to ta rozumná mládež naplánovala.
Kein Zweifel, dass unser Besitz beschlagnahmt wird, alle Güter, die wohlverstanden das Erbteil der Armen sind, wird man uns nehmen, unter die frechsten Anführer verteilen. Und was soll werden?
Všechen náš majetek patřící chudým si zase rozdělí mocní.
Sein sorgloser Lebensstil, der Leichtsinn seiner Verwalter, hat das Erbteil meines Neffe aufgezehrt.
Jeho velkorysost neblaze poznamenala jeho jmění.
Wird mir mein Erbteil dann nachgeschickt?
Pošlete mi můj podíl?
Stattdessen sind mein Erbteil Hass und Flüche. nicht laut, doch desto inniger.
Zato kleteb tichých, leč vroucích.
Sie macht aus Sex sechs. Und sie, bitte sehr, hat 33 als Erbteil.
Komtesa Koburg-Kohari. a Baronka Von Tan Antje Schmidt.
Wissen, dass ein Schlaf das Herzweh und die 1000 Stöße endet, die unsres Fleisches Erbteil. Es ist ein Ziel aufs innigste zu wünschen.
Vědět, že tím spánkem skončí srdcebol, strast patřící k tělu, to by byla meta, žádoucí nade všechno.
Und zu wissen, dass ein Schlaf. Das Herzweh und die tausend Stöße endet. Die unsers Fleisches Erbteil.
Říci že ukončen spánkem bol srdce, ústrkův tisíce vrozených, dědičných tělu, ba vytoužený byl by to vřele cíl.
Ich will meinen Erbteil.
Chci svoje dědictví.
Darum habe ich versucht, an deinen Erbteil zu kommen.
Proto sem se snažil dostat k tvému dědictví.
Und zu wissen, dass ein Schlaf das Herzweh Und die tausend Stöße endet, die unsers Fleisches Erbteil.
Ten spánek uspí bolest srdce, ukončí všechna trapná trápení lidského těla.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »