ertrinken němčina

utopit se, utopit, utonout

Význam ertrinken význam

Co v němčině znamená ertrinken?

ertrinken

im Wasser untergehen und dadurch zu Tode kommen Der Mann stürzte von der Brücke und ertrank im Fluss. Wer nicht schwimmen kann, könnte im Wasser ertrinken. übertragen: in Überfülle erdrückt werden Er drohte in seiner Arbeit zu ertrinken. Wenn wir keine lohnende Arbeit bekommen, ertrinken wir in Schulden.

Ertrinken

Tod, bei dem Wasser oder eine andere Flüssigkeit in die Lunge gelangt
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ertrinken překlad

Jak z němčiny přeložit ertrinken?

ertrinken němčina » čeština

utopit se utopit utonout

Ertrinken němčina » čeština

zadušení utopení udušení tonoucí

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ertrinken?

ertrinken němčina » němčina

ersaufen untergehen ertränken ersäufen ersticken
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ertrinken příklady

Jak se v němčině používá ertrinken?

Jednoduché věty

Der Polizist rettete das Kind vor dem Ertrinken.
Policist zachránil dítě před utopením.

Citáty z filmových titulků

Oder diesen Männern, die ertrinken?
Nebo tyhle muže, kteří se topí?
Aber so ganz alleine draußen im Meer ertrinken.
Jo, ale utopit se v moři, sám a v noci.
Hunderte von Seeleuten mussten dafür ertrinken!
Stovky námořníků za to musely zaplatit životem.
Ich würde lieber ertrinken, als Ihnen wehzutun.
O to nejde. Radši bych se utopil, než abych vás ranil.
Du hast ihn ertrinken lassen, oder?
Ale nepomohlas mu.
Du hast ihn ertrinken lassen.
Zabilas ho. Nechalas ho utopit, je to tak?
War wohl mehr Schock als Ertrinken.
Asi to bylo spíš ze šoku než z utonutí.
Wurde Miss Tripp vor ihrem Tod durch Ertrinken noch Gewalt zugefügt?
Byl na slečně Trippové spáchán násilný čin před tím, než se utopila?
Sie lügen, sie war am Ertrinken und Sie ließen es zu.
Lžete! Topila se a vy jste ji nechal!
Ertrinken hättet ihr können!
Mohli jste se utopit!
Welche von den beiden würdest du vor dem Ertrinken retten?
Představ si, že se loď potápí. Kterou bys zachránil?
Aber er könnte ertrinken.
Poplave. Mohl by se utopit.
Es sind immer die Schwimmer, die ertrinken.
Spousta lidí, co uměla plavat se utopila.
Oh, ertrinken? Monsieur war ein echter Fisch.
Byl pan Delasalle zvyklý řídit rychle, myslím velmi rychle?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er behauptet, dass diese mit Verschwinden ihres eisigen Lebensraums ertrinken.
Tvrdí, že kvůli mizení jejich ledového domova umírají utonutím.
Idioten, die versuchen, so etwas auf ehrliche Weise zu bekommen, ertrinken im bürokratischen Kleinkram.
Troubové, kteří se snaží jednat čestně se utopí v byrokratických titěrnostech.
Nahezu jede Woche finden sich in den Medien Berichte über Ägypter, die beim Versuch der illegalen Einwanderung nach Europa im Mittelmeer ertrinken.
Týden co týden přicházejí zprávy o tom, že se ve Středozemním moři utopili Egypťané usilující o ilegální odchod do cizí země.
Man stelle sich vor, eine Million Kinder alle am selben Ort drohten von nahenden Fluten hinweg gespült zu werden und zu ertrinken.
Představte si, že by se na jednom místě shromáždil milion dětí a zdálo by se pravděpodobné, že je spláchne blížící se povodeň.
Das allerdings erklärt noch nicht das Leiden derer, die bei Überschwemmungen ertrinken, in Waldbränden, die durch Blitzschlag ausgelöst wurden, bei lebendigem Leib verbrennen oder derjenigen, die während einer Dürreperiode verhungern oder verdursten.
Tato odpověď ale nedokáže vysvětlit utrpení těch, kdo utonou při záplavách, zaživa uhoří při lesních požárech způsobených bleskem anebo zahynou hlady či žízní během období sucha.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »