Flüssigkeit němčina

kapalina, tekutina

Význam Flüssigkeit význam

Co v němčině znamená Flüssigkeit?

Flüssigkeit

tekutina Physik Materie in einem Aggregatzustand, in dem die Anordnung der Moleküle verschiebbar (im Gegensatz zum Festkörper nicht starr), die Abstände einzelner Moleküle zueinander aber nur gering (im Gegensatz zum Gas nicht stark) veränderlich ist Wasser ist eine Flüssigkeit. Ein erwachsener Mensch soll täglich zwei Liter Flüssigkeit trinken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Flüssigkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Flüssigkeit?

Flüssigkeit němčina » čeština

kapalina tekutina tekutost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Flüssigkeit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Flüssigkeit příklady

Jak se v němčině používá Flüssigkeit?

Citáty z filmových titulků

Das ist die wahre Flüssigkeit.
Je to v podstatě prchavá látka, mé dítě.
Man nimmt diese Flüssigkeit und übermalt damit ein Bild. oder ein Foto von jemandem, den man rufen will. Man zündet es an und. sie müssen dir Folge leisten.
Vezmi tuto tekutinu a potři podobu, obraz nebo fotku toho, koho chceš přivolat, pak to zapal a.
Sie brauchen viel Flüssigkeit.
Potřebujete hodně tekutin.
Die Flüssigkeit hätte auf der anderen Seite aufsteigen müssen.
Ta tekutina by měla přetéct na druhou stranu.
Die Flüssigkeit muss auf die andere Seite fließen. Wenn Sie mich lieben.
Ta kapalina by měla přetéct. pokud mě miluješ.
Eine Flüssigkeit mit einer schwereren Wasserstoffstruktur als normales Wasser.
Je to tekutina s těžší vodíkovou strukturou jako obyčejná voda.
Das Lymphsystem entzieht dem Gewebe unnötige Flüssigkeit.
Mízní systém odčerpává z tkání nadbytečnou tekutinu.
Flüssigkeit kommt durch.
Prosakuje tam kapalina.
Da sollte keine Flüssigkeit sein.
Tam by neměla být žádná kapalina.
Eine eklige Flüssigkeit, die sie Kaffee nennen.
Nechutná tekutina, které říkají káva.
Mit dieser Flüssigkeit widersteht Ihnen keine Person des anderen Geschlechts.
S touto magickou kapalinou vám žádná osoba opačného pohlaví neodolá.
Sie reiben die Flüssigkeit ein und berühren dann eine andere Person.
Natřete kapalinu na sebe, pak se dotknete jiné osoby.
Ein temporärer Effekt, wenn die Flüssigkeit absorbiert wird.
Dočasný efekt, když se kapalina absorbuje.
Flüssigkeit kommt aus dem Flügel.
Z křídla vytéká nějaká tekutina.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Preiswert ist sie bereits, allerdings handelt es sich um einen Festkörper und nicht um eine Flüssigkeit, einen wesentlichen Schadstoff und eine Quelle für Treibhausgasemissionen.
Dnes je již levné, avšak není to kapalina, nýbrž pevná látka, významně se podílí na znečišťování ovzduší a je zdrojem emisí skleníkových plynů.
Bei der Tour de France dürfen die Radrennfahrer über Nacht intravenös Nahrung und Flüssigkeit verabreicht bekommen, um ihren Körper wieder fit zu machen.
Na Tour de France mají cyklisté dokonce přes noc povolenu nitrožilní výživu a hydrataci, aby svá těla regenerovali.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...