Gegenzug němčina

protitah

Význam Gegenzug význam

Co v němčině znamená Gegenzug?

Gegenzug

Eisenbahnzug, der auf gleicher Strecke in Gegenrichtung verkehrt Der Gegenzug war ganz pünktlich. Zug eines Spielpartners als Reaktion auf einen eigenen Zug Mit dem Gegenzug entschied er das Spiel zu seinen Gunsten. Reaktion einer Seite auf die vorhergehende Handlung der anderen Seite
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gegenzug překlad

Jak z němčiny přeložit Gegenzug?

Gegenzug němčina » čeština

protitah zpětný tah protiútok

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gegenzug?

Gegenzug němčina » němčina

gegnerischer Zug dafür Gegenmaßnahme
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gegenzug příklady

Jak se v němčině používá Gegenzug?

Citáty z filmových titulků

Im Gegenzug kann ich Ihnen nur meinen Dank und Respekt anbieten.
Na oplátku vám mohu dát jen svůj dík a respekt.
Im Gegenzug hat Shangri-La viel zu bieten.
Za to může Shangri-La hodně nabídnout.
Ich will im Gegenzug nur einen Tropfen Ihres Bluts.
Za splnění svého slibu nežádám nic, než kapku vaší krve.
Und im Gegenzug werde ich dafür sorgen, dass unser guter Onkel Ivan seine Position als Generalgouverneur von Alaska ebenso wie seinen Kopf behält.
A na oplátku nejsem proti, že si váš dobrý strýc Ivan udrží své postavení jako Generální Guvernér Aljašky a také si zachovává svou hlavu. - Vy uděláte více než jen to.
Und wer nahm dir im Gegenzug dein Geschäft weg?
On. A kdo si vzal za odměnu celý tvůj podnik?
Im Gegenzug hat diese Maschine Materie in jeder Form und Farbe überall auf diesen Planeten projiziert.
Na oplátku by ten stroj okamžitě sestrojil pevnou hmotu. v jakémkoliv bodě planety, v jakékoliv formě nebo barvě si jen mohli představit.
Im Gegenzug wurde 1917 in der Balfour- Erklärung jenes Versprechen gemacht, das später im 2. Weltkrieg noch einmal bekräftigt wurde.
Na oplátku v sobě Balfourská deklarace z roku 1917 zahrnula tento slib.
Im Gegenzug bleibt Ihr bis nach der Schlacht hier bei uns. und helft mir, Spartacus ausfindig zu machen.
A na oplátku tady zůstaneš až do konce bitvy. a pomůžeš mi identifikovat Spartaka.
Im Gegenzug versprach ich Euch den Verkauf der Überlebenden. es wird jedoch keine geben!
Na oplátku jsem ti slíbil prodej těch, kteří přežijí. a nic takového se konat nebude!
Ich kenne Ihr Geheimnis. Im Gegenzug habe ich Ihnen eins verraten.
Za svůj tajný výpad získáváte ode mne tajné zprávy.
Im Gegenzug verspreche ich euch gar nichts.
Na oplátku vám neslibuji nic.
Wenn du mir nicht sagst, wie viel Bond weiß, werde ich dir im Gegenzug große Schmerzen bereiten müssen.
Ale teď na oplátku, pokud mi neřekneš, kolik toho Bond ví, ti budu nucen způsobit velkou bolest.
Wenn ich Sie richtig verstehe, möchten Sie von mir eine Falschaussage im Gegenzug dafür, dass ich in Ruhe gelassen werde.
Jestli jsem to dobře pochopila, když budu lhát, nebudu mít žádný problém.
Im Gegenzug bitten wir nur darum, Ihnen helfen zu dürfen. jetzt.
Na oplátku vás žádáme, abyste nám tuto pomoc umožnili. hned teď.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In Bezug auf Israel muten die Bedingungen für einen großen Kompromiss weniger kompliziert an: Im Gegenzug für erweiterte Sicherheitsgarantien durch die USA würde Israel einen palästinensischen Staat in den Grenzen von 1967 akzeptieren.
Ve vztahu k Izraeli je situace navenek jednodušší: výměnou za silnější americkou bezpečnostní záruku by Izrael akceptoval založení palestinského státu v hranicích z roku 1967.
Im Gegenzug hat Ägypten, mit der massiven Unterstützung von US-Hilfsgeldern, die Region vor einem größeren Flächenbrand bewahrt, auch wenn der israelisch-palästinensische Konflikt weiter schwelte.
Egypt podporovaný mohutnou americkou pomocí zase zabezpečoval region před rozsáhlejším vzplanutím vášní, třebaže izraelsko-palestinský konflikt neustále doutnal.
Im Gegenzug für eine Bürgschaft müssten sich die großen Banken der Eurozone einverstanden erklären, den Weisungen der EZB zu folgen.
Výměnou za záruku by přední banky eurozóny musely souhlasit, že budou dodržovat pokyny ECB.
Eine wirkliche Aussicht auf Frieden wird es nur geben, wenn die Bewegung nach Arafat entscheidet, dass sie einen palästinensischen Staat haben und im Gegenzug dafür den Konflikt mit Israel in jeder Hinsicht beenden möchte.
Teprve pokud se postarafatovské vedení rozhodne, že si opravdu přeje palestinský stát výměnou za ukončení konfliktu s Izraelem ve všech ohledech, vyvstane skutečná naděje na mír.
Im Gegenzug dazu ist Bhutan unter den zwanzig friedlichsten Ländern, wird aber in Innovationsindizes nicht einmal aufgeführt.
Naopak Bhútán patří mezi dvacet nejmírovějších států, ale do indexů novátorství se vůbec nepropracoval.
Im Gegenzug erhielt Stalins UdSSR freie Hand, Finnland anzugreifen und Estland, Lettland und Litauen sowie einen Teil Rumäniens zu besetzen.
Výměnou za to dostal Stalinův SSSR volnou ruku napadnout Finsko a okupovat nejen Estonsko, Lotyšsko a Litvu, ale i část Rumunska.
Durch Unterstützung direkter Auslandsinvestitionen und Joint Ventures, sowie durch die Förderung von Finanzdienstleistungen und Informationstechnologie gelang es im Gegenzug viele Fachkräfte ins Land zu holen.
Irsko se stalo přesvědčeným evropským hráčem, pečovalo o přímé zahraniční investice včetně rizikových podniků a podporovalo finanční služby a informační technologie. To vyústilo v ohromný zpětný příliv mozků do Irska.
Viele Anhänger Juschtschenkos sind unglücklich darüber, dass sich Juschtschenko, im Gegenzug für die Zustimmung der Regierung zu gerechteren Wahlbestimmungen, bereit erklärte, manche Machtbefugnisse des Präsidenten an das Parlament abzutreten.
Mnoho Juščenkových věrných nemá žádnou radost, že výměnou za vládní souhlas se spravedlivějšími volebními pravidly přistoupil Juščenko na převedení některých prezidentských pravomocí na parlament.
Auch hier sind Mechanismen nötig, die die Teilhabe an neuen Technologien ermöglichen und ärmere Länder dabei unterstützen diese zu bezahlen, indem sie im Gegenzug eine Politik einschlagen, die Treibhausgasemissionen reduziert.
Také zde jsou zapotřebí mechanismy potřebné pro rozšíření nových technologií a pomoc chudším zemím při jejich placení výměnou za přijetí politik, které sníží emise skleníkových plynů.
Das Blatt behauptete, dass die vier Verhafteten von einem Norweger zu homosexuellen Praktiken verführt worden seien, der ihnen im Gegenzug für Fotos, die sie bei homosexuellen Akten darstellen, Geld und Geschenke gab.
Deník tvrdí, že zatčené muže k jejich činům přiměl jistý Nor, který je odměňoval penězi a dárky za fotografie, na nichž jsou zachyceni při homosexuálním jednání.
Uns wird es im gegenzug helfen, realistischere und vernünftige Antworten auf diese gewaltige Herausforderung zu finden.
A to by naopak nám mělo pomoci dospět k realističtější a přiměřenější globální reakci na tento enormně závažný apel.
Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor.
Izrael se v reakci na to viditelně připravuje na rozsáhlou pozemní operaci.
Im Gegenzug würde ein von den Gläubigerländern dominierter Ausschuss von den Schuldnerländern nicht anerkannt werden.
Rada, jíž by zase vévodily věřitelské země, by ale pravděpodobně neměla podporu dlužnických zemí.
Im Gegenzug würde Deutschland auf Reformen der Wirtschaftsführung bestehen, die die anderen Mitglieder der Eurozone zwingen, einige ihrer nationalen finanzpolitischen Privilegien abzutreten.
Výměnou za to by Německo trvalo na reformách ekonomického řízení, které donutí další členy eurozóny vzdát se některých svých národních fiskálních výsad.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...