Morgen němčina

zítra

Význam Morgen význam

Co v němčině znamená Morgen?

Morgen

jitro Tageszeit zwischen Nacht und Vormittag Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag. Der Morgen ist die schönste Zeit auf dem Land. In der Stadt gibt es keinen Morgen. veraltend für den Osten, da die Sonne bei Sonnenaufgang im Osten steht Sie wandten sich gen Morgen. jitro historisches Flächenmaß, variierte je nach Zeitabschnitt und Landstrich in seiner Größe umgangssprachlich, kurz für die morgendliche Begrüßung „Guten Morgen!“

Morgen

zítřek das Zukünftige, Morgige Das Morgen wird über das Heute richten. Das Morgen gehört uns ganz allein. Oft verpassen wir die Blüte, die auf den Nachmittag wartet, im atemlosen Kampf um das Morgen.

Morgen

deutscher Name des polnischen Ortes Kumielsk in den Masuren Das Morgen der Vorkriegszeit.

morgen

zítra Zeitangabe: am Tag nach dem heutigen Tag Wir gehen morgen ins Kino.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Morgen překlad

Jak z němčiny přeložit Morgen?

morgen němčina » čeština

zítra zítřek zejtra zejtřek zejtřejšek ráno jitro

Morgen němčina » čeština

ráno dopoledne jitro zítřek zítra

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Morgen?

morgen němčina » němčina

morgiger Tag morgig morgen früh
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Morgen příklady

Jak se v němčině používá Morgen?

Jednoduché věty

Chris kann morgen nicht arbeiten.
Chris nemůže zítra pracovat.
Morgen habe ich Geburtstag.
Zítra mám narozeniny.
Meine Schwester wäscht sich jeden Morgen die Haare.
Má sestra si myje každé ráno vlasy.
Er badet jeden Morgen.
Koupe se každé ráno.
Morgen um diese Zeit wird es bestimmt regnen.
Zítra touhle dobou bude určitě pršet.
Ich bleibe zu Hause, wenn es morgen regnet.
Zůstanu doma, když bude zítra pršet.
Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.
Každé ráno si myji obličej.
Können Sie morgen kommen?
Můžete přijít zítra?
Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird.
Přemýšlím, jaké bude zítra počasí.
Paula wird morgen den Wagen waschen.
Pavla zítra umyje auto.
Morgen kommen die Kunden, denen du den Prospekt geschickt hast.
Zítra přijdou ti zákazníci, kterým jsi poslat prospekt.
Er würde lieber sterben, als jeden Morgen früh aufzustehen.
Raději by zemřel, než aby každé ráno brzo vstával.
Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser.
Každé ráno vypije sklenici vody.
Wir sehen uns morgen.
Uvidíme se zítra!

Citáty z filmových titulků

Ein Anruf des Schtilerrats? Die Verabredung zur Katzenparty ist doch erst morgen.
Schůzka ohledně Kočičího festivalu má být až zítra.
Der Eleven wird dann ab morgen hier nicht mehr verkaufen durfen.
Když to uděláš, tak tu už zítra nebude moci prodávat.
Also dann, bis morgen.
Ah. nic.
AuBerdem soll es dort potentielle Mitglieder geben und die von Diethard ausgekundschaftete Fluchtroute lasst sich nur bis morgen nutzen.
Říká se, že jsou tam lidi, kteří by k nám taky chtěli patřit. Navíc můžeme použít Diethardovy únikové plány, kdyby se něco stalo.
Das mache ich morgen.
Potvrdím to zítra.
Nach der Feier morgen lost ihr euch auf und verlasst den Fuji.
Zítra během obřadu se rozpustíte a opustíte Fuji.
Ich komme morgen nach Hause, dann konnen wir Plane schmieden.
Potom si popovídáme.
Taschengeld. Der Flug geht morgen Mittag um zwölf.
Odlet je zítra v poledne.
Onkel! Ich brauche morgen Abend frei.
Zítra potřebuju volno, dcera má besídku.
Ich muss morgen nach Paris.
Zítra letím do Paříže.
Sie werden morgen früh in Amerika sein.
Ráno budeš v Americe.
Hat sich heute Morgen krankgemeldet.
Ráno se v práci omluvil.
Komme morgen zur gleichen Stunde.ein normaler Garten..
Přijď se zítra ve stejnou dobu.. Obyčejná zahrada.
Der nächste Morgen.
Druhý den ráno.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Um zu einer solchen Zukunft beizutragen, richte ich meine zweite Amtszeit als Generalsekretär auf fünf globale Notwendigkeiten aus - fünf generationsübergreifende Möglichkeiten, durch heutige Entscheidungen die Welt von morgen zu gestalten.
Abych pomohl takovou budoucnost vytvořit, zaměřuji své druhé období ve funkci generálního tajemníka na pět globálních imperativů - pět generačních příležitostí utvářet zítřejší svět prostřednictvím dnešních rozhodnutí.
Rechnen Sie nicht heute oder morgen damit.
Nezadržujte tedy dech.
Das andere Extrem wird von den kompromisslosen Schuldenbegrenzern vertreten, die verlangen, dass der Staat mit dem Defizitabbau gleich morgen beginnen müsse (wenn nicht gar schon gestern).
Opačným extrémem jsou absolutisté dluhových stropů, kteří chtějí, aby vlády začaly rozpočty vyrovnávat hned zítra (ne-li včera).
Normalerweise behutsame Regierungen stellen sich an, als ob die Zukunft bereits morgen stattfinden würde.
Obvykle obezřetné vlády dnes zaujímají postoj, jako by tato budoucnost byla za rohem.
Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
Nikdo se zdravým rozumem nemůže předpokládat, že dosud nedosažitelné výsledky, konkrétně zničení malého počtu válečných hlavic během letu, budou najednou dosaženy přes noc.
Man befürchtet, dass in Zukunft auch hoch qualifizierte Menschen willkürlich heute angestellt und morgen entlassen werden könnten, gekauft und wieder verkauft wie eine Tonne Kupfer oder gefrorene Truthähne.
Studenti mají strach, že v nadcházejících letech budou možná i vysoce kvalifikovaní lidé bez rozdílu najímáni a propouštěni, nakupováni a prodáváni jako tuny mědi nebo bedny s mraženými krocany.
Die Lieblingswährung von heute kann schon morgen unten durch sein.
Dnes zbožňovaná měna se zítra může stát veteší.
Lediglich die enthusiastischsten Verfechter des freien Marktes, die offenbar vergessen, dass Chinas unsicheres Finanzsystem eine Liberalisierung von heute auf morgen nicht überleben kann, fordern eine extreme Version des freien Wechselkurses.
Krajní podoby uvolnění měny se domáhají pouze agresivní zastánci volného trhu, kteří si zřejmě neuvědomují, že čínská chatrná finanční soustava nemůže přežít liberalizaci provedenou přes noc.
Wenn wir morgen auf den Kohleeinsatz verzichten wollten, würden wir feststellen, dass Kohle nach wie vor eine unverzichtbare Quelle von Leben ist.
Kdybychom od zítřka měli přestat používat uhlí, zjistili bychom, že je stále významným zdrojem života.
Auch wenn alle kolumbianischen Bauern morgen den Anbau von Coca einstellen würden, so würde eine ungebremste Nachfrage seitens der 13 Millionen Kokainkonsumenten weltweit schnell für genauso große Anbauflächen an anderer Stelle sorgen.
I kdyby všichni kolumbijští farmáři přestali zítra pěstovat koku, nezmenšená poptávka ze strany 13 milionů uživatelů kokainu ve světě by rychle stimulovala stejný objem pěstitelské produkce jinde.
Wenn eine anständige Kreditkultur geschaffen werden kann, können die Menschen heute auf das Einkommen von morgen zugreifen.
Podaří-li se vytvořit slušnou úvěrovou kulturu, mohou mít lidé přístup k zítřejším příjmům již dnes.
Wenn die chinesischen Behörden die richtigen Lizenzen vergeben, wird der Finanzsektor eine entscheidende Rolle dabei spielen, einen Nährboden für die Konsumgesellschaft von morgen zu schaffen und diese zu erhalten.
Vydají-li čínští regulátoři správné licence, sehraje finanční sektor klíčovou roli při výchově a udržení spotřebitelské společnosti zítřka.
Entscheidungen sollten lieber heute als morgen getroffen werden, damit die Eurozone selbst das Geschehen bestimmt, anstatt sich von den Geschehnissen bestimmen zu lassen.
Rozhodovat bychom se měli raději dříve než později, aby události formovala eurozóna a nenechala se jimi vláčet.
Es gibt heute Familien in der Nähe von Xian, dem ehemaligen Zentrum des Reichs der Tang-Dynastie, mit einem Morgen trockenen Weizenfeldern und einer einzigen Ziege.
V Si-anu, někdejším srdci říše dynastie Tchang, žijí rodiny s vyprahlou pšeničnou farmou o rozloze menší než jeden hektar a jedinou kozou.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »