Panne | Spanne | Finne | Penne

Pfanne němčina

pánev

Význam Pfanne význam

Co v němčině znamená Pfanne?

Pfanne

pánev kurz für: Bratpfanne, flaches Gefäß zum Braten auf dem Herd Man kann Eier in der Pfanne braten. pánev Transportgefäß für flüssiges Metall oder Schlacke Selbst die speziell für diese Zwecke entwickelte Feuerfestauskleidung der Transportpfannen hält der hohen Beanspruchung durch die Stahlschmelze nicht dauerhaft stand. Ein vollautomatisches Sicherheitssystem auf Basis von Infrarot-Bildverarbeitung ist in der Lage, die Feuerfestauskleidung der Pfannen kontinuierlich zu überwachen. kurz für: Dachpfanne, gewölbtes Einzelelement einer Dachbedeckung Es sieht schöner aus, wenn wir das Dach mit Pfannen decken. kurz für: Gelenkpfanne, gewölbter Knochenteil, der einen anderen gewölbten Knochen aufnimmt Die Patientin hatte große Schmerzen, weil der Gelenkkopf war aus der Pfanne gesprungen war. der Teil eines Gewehrschlosses, auf den man bei älteren Gewehren das Pulver legte Erst muss man Pulver auf die Pfanne schütten und danach die Lunte anbringen. kurz für: Salzpfanne, ausgetrockneter Salzsee; praktisch nur als Bestandteil von Toponymen (geografischen Eigennamen)
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Pfanne překlad

Jak z němčiny přeložit Pfanne?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Pfanne?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Pfanne příklady

Jak se v němčině používá Pfanne?

Citáty z filmových titulků

Gib mir die Pfanne. - Die brauche ich!
Dej mi tu pánev!
Da sind ein paar Hasen reif für die Pfanne.
Vykrmení králíci se nemůžou dočkat, až skončí na pekáči.
Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt.
Jsem Mongol středního věku z Memphisu.
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt.
Jestli to zas není nějakej podfuk.
Er warf Koteletts aus der Pfanne in die Luft...und sie kamen alle umgedreht herunter.
Vyhodil na pánvi kotlety do vzduchu a všechny se mu obrátily.
Die Pfanne ist noch heiß.
Pánev je ještě horká.
Könnte dir ein Ei in die Pfanne hauen.
Můžu ti usmažit vaječný chléb.
Ich haue einige Leute in die Pfanne.
Někdo si to schytá.
Wenn die uns nur in die Pfanne hauen wollen, sitzen wir im Schlamassel.
Co když Kisov lže, aby se nám mohl dostat na kobylku.
Wenn die uns nur in die Pfanne hauen wollen, sitzen wir im Schlamassel.
Co když Kisov lže, aby se nám mohl dostat na kobylku.
Von Ihnen ist da was dabei, konnte die Pfanne nicht ganz auskratzen.
To jíš i teď. Nešly mi vyškrábat zbytky.
Hängen Sie die Pfanne in den Wind und der Sand bläst sie sauber.
Proč nepověsíš hrnec do větru, aby ho vyčistil písek?
Und wenn er wen in die Pfanne haut?
Máme mezi sebou zrádce.
Dies ist der Hammer. Wenn der Hammer auf die Pfanne trifft, wird das Pulver gezündet und das Steinschlossgewehr abgefeuert.
Tohle úderník, který nárazem vykřesá jiskru a prach se vznítí, a puška vystřelí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »