Tunte | Pinte | Finte | Tante

Tinte němčina

inkoust

Význam Tinte význam

Co v němčině znamená Tinte?

Tinte

inkoust eine Flüssigkeit zum Schreiben, Zeichnen, Malen und Kalligraphieren Sie füllt Tinte nach.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Tinte překlad

Jak z němčiny přeložit Tinte?

Tinte němčina » čeština

inkoust

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Tinte?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Tinte příklady

Jak se v němčině používá Tinte?

Jednoduché věty

Das ist klar wie dicke Tinte.
To je jasné jako facka.

Citáty z filmových titulků

Ist schon gut, es ist keine Tinte im Füller.
Nevadí, stejně vyschl inkoust.
Sie haben Tinte auf der Nase.
Máte inkoustovou kapku na nose.
Da ist Tinte im Wasser!
Zdola se valí inkoust!
Wir sitzen nicht tief in der Tinte.
Žádné potíže nemáme. -Napadlo vás něco?
Wenn mich hier einer der Jungs sieht, sitze ich ganz schön in der Tinte.
Kdyby mě odsud někdo viděl vycházet, byl bych v pěkné kaši.
Sobald Sie mit einem Fuß aus der Tinte sind, werden Sie wieder drollig.
Když se to tak vezme, tak jste pěknej darebák.
Wollen Sie heute mit uns essen? Ist Ihnen die Tinte ausgegangen?
To je milý, že jste nás poctil svou návštěvou.
Der sitzt jetzt in der Tinte.
Pěkně si to zavařil.
Es ist zwar schwer zu glauben, aber egal, wie tief er in der Tinte sitzt, Strolch findet immer einen Ausweg.
Je to k nevíře, drahá, ale ze sebevětší šlamastiky se Tramp vždycky dokázal dostat.
Da sitze ich verdammt in der Tinte.
Jsem fakt v rejži.
Ich habe keine rote Tinte mehr.
Došel i červený inkoust.
Jeder Bericht in roter Tinte.
Každá zpráva mluví o další ztrátě.
Ich habe den Vertrag Mr. Shores gegeben. Er ist die Tinte auf dem Papier nicht wert.
Pan Shores říká, že je to cár papíru.
Sie sitzen ganz schön in der Tinte.
Dostáváte se do průšvihu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Da all diese Derivate auf denselben Vermögenswerten basierten, steckten, falls mit diesen Vermögenswerten etwas schief gehen sollte, alle Schuldtitel haltenden Banken in derselben Tinte.
Jelikož všechny deriváty se opíraly o tatáž aktiva, platilo, že pokud se s těmito aktivy něco stane, všechny banky, které je vlastní, se ocitnou ve stejné bryndě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »