Verarmung němčina

zbídačování, zbídačení, ochuzení

Význam Verarmung význam

Co v němčině znamená Verarmung?

Verarmung

Vorgang, bei dem ein Verlust an finanziellen und anderen Mitteln eintritt
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verarmung překlad

Jak z němčiny přeložit Verarmung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verarmung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verarmung příklady

Jak se v němčině používá Verarmung?

Citáty z filmových titulků

Gegenüber der Verarmung hunderttausender Arbeiter.
Vůči zbídačeným statisícům dělníků.
Es wird zu unserer Verarmung führen, und die Kontrolle der Wirtschaft bleibt in den Händen von wenigen Großkonzernen.
Toto bude vést k našemu ožebračování, s kontrolou ekonomiky v rukouch několika obrovských nadnárodních společností.
Nun, man hört munkeln, das Königreich sei der Verarmung nah.
Objevují se narážky, že království přijde na buben.
Verarmung, Elend, Versklavung.
Chudoba, bída, zotročení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Obyvatelstvo, zklamané pokračující a prohlubující se chudobou a izolací, se začíná ptát, co se s jejich zemí a v jejich zemi během posledních deseti let stalo.
Einfach ausgedrückt: Die Nordkoreaner sind nicht mehr so isoliert, wie sie es einst waren, und sie sind sich ihrer Verarmung zunehmend bewusst.
Jednoduše řečeno už nejsou Severokorejci tak izolovaní jako kdysi a více si uvědomují vlastní zbídačelost, a to zejména díky rozvoji obchodu a těsnějším vztahům s prosperující Čínou.
Andernfalls würde die weitere Verarmung des Landes den Mittelstand erschöpfen und viele junge, qualifizierte Arbeitskräfte in die Emigration treiben.
V opačném případě bude totiž zbídačování pokračovat a přivede mnoho mladých a schopných odborníků ze středních tříd k nutnosti emigrovat.
Der Grad an Verarmung - am deutlichsten erkennbar an der Verstädterung Boliviens - ist enorm, doch war sie schlimmer, bevor die Modernisierungsbemühungen einsetzten.
Míra chudoby - která je s urbanizací země stále viditelnější - je obrovská, ale před počátkem snah o modernizaci byla ještě horší.
Das Ergebnis ist die moralische Verarmung medizinischer Praxis.
Výsledkem je morální zbídačelost lékařské praxe.
Die Krankheit vernichtet nicht nur Leben; sie führt zugleich zur Verarmung von Familien und untergräbt das Wirtschaftswachstum.
Nejenže toto onemocnění maří životy, ale zároveň zbídačuje rodiny a podkopává hospodářský růst.
Würde Kalifornien in Verzug geraten, wäre dies ein zweitrangiges Ereignis in den USA, aber ein Verzug Italiens in der Eurozone hätte eine massive Verarmung zur Folge, würde mehrere Banken ruinieren und eine gefährliche Kettenreaktion auslösen.
Kalifornský státní bankrot by byl v USA podružnou událostí, zatímco v eurozóně by italský bankrot v masové míře přivedl na mizinu věřitele, vyvolal krach několika bank a uvedl do pohybu nebezpečnou řetězovou reakci.
Die Wurzeln der Verarmung Hispaniolas gehen auf die Kolonialzeit zurück.
Chudoba Hispanioly má své kořeny v koloniálních dobách.
Das hat überall zu einer massiven Verarmung der am stärksten benachteiligten Bevölkerungsgruppen geführt.
To přineslo všude rozsáhlé zbídačení nejméně zvýhodněné části populace.
Aufgrund der ländlichen Verarmung und einer Dürreperiode in diesem Jahr sind Millionen von Menschen von einer schweren Hungersnot betroffen.
Kvůli venkovské chudobě a letošnímu suchu trpí miliony lidí děsivým hladem.
Darüber hinaus gibt es hier einen Fehler im System: Wenn es zu viele Schuldeneintreiber gibt, tragen sie zur Verarmung derjenigen bei, von denen ihr Reichtum abhängt.
Navíc je zde problém množství: je-li výběrčích dluhu příliš mnoho, zbídačí právě ty lidi, na nichž závisí jejich vlastní prosperita.
Mindestens eine, möglicherweise auch zwei Milliarden Menschen fristen ein menschenunwürdiges Dasein mit Hunger, Krankheiten und Verarmung.
Přinejmensím jedna miliarda lidí, a dost možná i dvojnásobek, zde žije v těch nejchmurnějsích podmínkách: hlad, nemoci, bída.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...