angreifbar němčina

napadnutelný

Význam angreifbar význam

Co v němčině znamená angreifbar?

angreifbar

napadnutelný in der Situation befindlich, in der eine Person oder eine Sache verbal-argumentatorisch oder physisch angegriffen werden kann
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad angreifbar překlad

Jak z němčiny přeložit angreifbar?

angreifbar němčina » čeština

napadnutelný neobhajovaný bezbranný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako angreifbar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady angreifbar příklady

Jak se v němčině používá angreifbar?

Citáty z filmových titulků

Doch ist man dabei ungeschickt, macht man sich nur angreifbar und wird sofort getötet.
Tvůj bratr to proti němu zřejmě také zkusil. Ale pokud je to chabě provedeno, obrátí se proti tobě jako jeden jediný ultimátní úder.
Wir sind sehr angreifbar.
Všichni jsme tu zranitelní.
Es ist erstaunlich, dass Homo sapiens so viel Zeit in einem Zustand verbringt, in dem er verwundbar und angreifbar ist.
Je neuvěřitelné, že homo sapiens tráví v tomto zranitelném stavu tolik času, vydáni napospas svým nepřátelům.
Du hast dich angreifbar gemacht.
Spadly ti kalhoty.
Wir wissen beide nur zu gut, wie angreifbar diese Muster Sie machen.
My oba víme příliš dobře jak nás tyto obrazce zanechávají náchylnými k útoku.
Mir macht Sorge, dass wir jetzt so angreifbar sind.
Byli jsme tam ale jak na výstavě. Tak na ráně.
Es wäre dann nicht mehr angreifbar.
Konvenční zbraně by byly nepoužitelné.
Wo ist er angreifbar?
Jenom pět minutek.
Ohne seinen Hofstaat ist er angreifbar.
Mimo královský dvůr je zranitelný.
Wir könnten eine Schwachstelle finden, die sie angreifbar macht. Falls wir auf eines ihrer Schiffe treffen. Stellen Sie ein Aussenteam zusammen.
S trochou štěstí, můžeme najít nějakou jejich slabinu, kterou budeme moci využít proti nim, v případě že se potkáme s jednou z jejich lodí.
Er ist angreifbar wegen Rachel Banks.
A ta Rachel Banksová bude jeho slabina.
Er ist sicher angreifbar wegen Rachel Banks.
A ta Rachel Banksová bude jeho slabina.
Eine stationäre Basis wäre angreifbar.
Základna by byla určitě zranitelná.
Wie auch immer, ich fühlte mich in jenem Moment sehr angreifbar.
Cítil jsem se velmi zranitelně v té chvíli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Marktkräfte und offene Märkte sorgen für eine höhere Effizienz vieler lebenswichtiger Systeme - Transport, Information und Energie - machen sie aber auch leichter angreifbar.
Kombinace tržní síly a otevřenosti zvyšuje účinnost řady nepostradatelných systémů - dopravy, informatiky a energií -, avšak zároveň zvyšuje jejich zranitelnost.
Viele Staaten und nicht nur einer sind angreifbar.
Ne jedna, ale mnoho společností je dnes zranitelných.
Die Regierungen sind jetzt angreifbar, und Politiker stehen fast überall unter Beschuss.
Dnes jsou téměř všude na světě vlády zranitelné a politici pod palbou.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...