aufgezehrt němčina

Příklady aufgezehrt příklady

Jak se v němčině používá aufgezehrt?

Citáty z filmových titulků

Mögt ihr hier liegen bis Hunger euch und Krankheit aufgezehrt.
Ať si tu leží, až hlad a zimnice jim stráví dřeň.
Sein sorgloser Lebensstil, der Leichtsinn seiner Verwalter, hat das Erbteil meines Neffe aufgezehrt.
Jeho velkorysost neblaze poznamenala jeho jmění.
Bin ich nach der letzten Affäre nicht schmählich abgefallen? Habe ich mich nicht gänzlich aufgezehrt? Wenn einer verhungert aussieht, dann seid lhr es!
Co byste tomu řekli má pěkný vzhled, příjemný kukuč. a co ten jeho kočár.
Ich fühle mich immer noch ein wenig aufgezehrt.
Pořád se cítím trochu vysátý.
Mögen sie hier liegen bis Hunger sie und Krankheit aufgezehrt.
Ať je tam pod hradem zhltne hlad a zimnice.
Die Schulden meines Vaters haben mein Vermögen aufgezehrt. Ich habe auch das Haus verloren.
Po smrti mého otce jsem díky jeho dluhům přišla o vše, i o dům.
Wahrscheinlich nicht. Die Kraft wurde wohl durch das Öffnen und Schließen des Portal-Dings aufgezehrt.
Energie byla pravděpodobně vysáta tím otevíráním a zavíráním portálu.
Seine Suche nach Bewusstsein hat ihn völlig aufgezehrt.
Jeho honba za vědomím jej naprosto pohltila.
Diese Wut ist fast zu erwarten, bedenkt man die Existenzangst, von der diese Gruppe aufgezehrt wird.
Vztek se dá očekávat vzhledem k existenciálnímu strachu, který požíral tuto skupinu.
Es hat dich aufgezehrt.
Podepsala se na tobě.
Sie werden aufgezehrt.
Jsou vysáti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Arbeitslosigkeit schadet den Arbeitnehmern; zur Schaffung zusätzlicher Arbeitsplätze erforderliche niedrige Zinsen andererseits können zu einem Anstieg der Inflation führen, der insbesondere jenen schadet, deren Nominalvermögen aufgezehrt wird.
Nezaměstnanost poškozuje dělníky, zatímco nižší úrokové sazby potřebné k tvorbě pracovních míst mohou vést k vyšší inflaci, která poškozuje obzvlášť ty, kdo drží nominální aktiva, jejichž hodnota klesá.
Die Macht hat ihre Menschlichkeit aufgezehrt.
Moc z nich vysála lidství.
Andernfalls wird die Zunahme bei der Wettbewerbsfähigkeit durch die steigende Inflation wieder aufgezehrt.
Jinak se zisky z konkurenceschopnosti rozpustí ve stoupající inflaci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »