ausleben němčina

Význam ausleben význam

Co v němčině znamená ausleben?

ausleben

eine Absicht in die Tat umsetzen und längere Zeit verwirklichen (reflexiv) der Lebenslust freien Lauf lassen Damals habe ich mich mal so richtig ausgelebt: Alles getan, wonach mir gerade war und auf niemanden und nichts Rücksicht genommen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausleben příklady

Jak se v němčině používá ausleben?

Citáty z filmových titulků

Dann kannst du mit Kaj die perfekte Liebe ausleben.
Pak teprve budeš moci s Kajem zažít perfektní lásku.
Endlich fanden wir jemanden, durch den wir sie ausleben können.
A teď jsme našli tu, skrze kterou můžeme žít.
Eine Welt, in der du deine Liebe und deinen Hass ausleben kannst.
Svět, kde láska a nenávist jsou pospolu.
Hier kann man das Jungsein nicht ausleben.
Nikomu tu mládí nevydrží dlouho.
Nun ja, auch auf diese Art kann man das Jungsein nicht ausleben.
Tobě asi taky mládí nevydrží věčně.
Ich habe dich nicht hergebracht, damit du deine sündigen Gelüste ausleben kannst!
Nepřivedl jsem tě tu sem za účelem ukájení tvých ďábelských choutek.
Eine Reihe von Holodeck-Programmen, die zum Ausleben ihrer gewaltsamen Tendenzen konzipiert wurden, könnte ebenfalls lhre Aggressionen abbauen.
Také si myslím, že série holoprogramů zaměřených na bezpečné vybíjení vašich násilnických sklonů vám umožní se zbavit agresivních pudů.
Ich glaube, er sollte seinen Traum einfach ausleben.
Myslím, že bychom ho měli nechat žít, v jeho fantaziích.
Er soll seinen Traum ausleben, damit er banal wird.
Necháme ho realizovat jeho fantazii, aby mu to zevšednělo.
Ich hab Besseres zu tun, als Ihnen beim Ausleben Ihrer Fantasien zu helfen.
Mám na práci jiné věci, než vám pomáhat rozvíjet vaše zvrhlé představy.
Unsere Leben ausleben. Zusammen alte Knacker sein.
Až budeme starouškové.
Ich dachte, bei dieser Mission könnte ich einen Kindheitstraum ausleben. Aber mit der Zeit, als mir klar wurde, dass dieser Ozean eines Tages einfach.weg sein würde, fing die Mission an, mir etwas zu bedeuten.
Letěl jsem na tu misi, abych zažil něco, o čem jsem v dětství snil, ale cestou, když jsem si uvědomil, že by ten oceán mohl jednoho dne zmizet, mi na tom začalo záležet.
Was für unanständige Fantasien wolltest du schon immer mal ausleben?
Jakou neslušnou touhu jsi doposud v sobě potlačoval?
Es gibt diese Welt, und die andere, in der Sie Ihre kranken Fantasien ausleben.
Existuje tento svět. a jednak i svět, v kterém se vyžíváte ve svých chorobných představách.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Von chinesischen Parteiführern wird ebenso wie von japanischen Politikern - und von Mafia-Dons - erwartet, dass sie ihre Machtlust diskret ausleben.
Čínští straničtí bossové mají být stejně jako japonští politici - nebo i mafiánští kmotři - ve své touze po moci diskrétní.
Angestachelt von den Verlockungen eines falschen Heldentums, das sie während der langen Herrschaft Saddams nicht ausleben konnten, bringt sie die Armut dazu, für Geld Gewaltakte auszuführen.
Chudoba žene některé z nich k tomu, aby přijímali peníze za násilné činy, ponoukáni vábničkou falešného hrdinství, jemuž za Saddámovy dlouhé vlády nemohli dát průchod.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...