bankovnictví čeština

Překlad bankovnictví německy

Jak se německy řekne bankovnictví?

bankovnictví čeština » němčina

Bankwesen Bankgewerbe Bankgeschäft Bankbranche
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bankovnictví německy v příkladech

Jak přeložit bankovnictví do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dostudovali jsme, on teď prodává auta. a já dělám v divném oboru zvaném bankovnictví.
Dann verließen wir die Uni, er verkauft heute Autos. und ich bin bei etwas gelandet, das man Bankgeschäft nennt.
V bankovnictví taky ne.
Du verstehst davon so viel wie vom Bankgeschäft.
Byl jsem v bankovnictví.
Ich war im Bankgeschäft.
V bankovnictví.
Bankgeschäft.
Pánové, je to černý den bankovnictví, jestliže z ulice vejde pět chlapů a klidně si vezmou.
Tja, meine Herren, es ist ein schwarzer Tag für das Bankwesen wenn fünf Männer einfach in die Bank marschieren und ganz ruhig.
Nebylo by třeba lepší, kdybyste se ke krocení lvů spíš postupně dopracoval třeba přes bankovnictví nebo.
Meinen Sie nicht, Sie sollten sich zum Löwenbändiger hocharbeiten. - über das Bankgeschäft?
Bankovnictví.
Oder im Bankwesen.
Nebo bankovnictví, ano, bankovnictví.
Oder das. Ja, im Bankwesen. Ja, im Bankwesen.
Nebo bankovnictví, ano, bankovnictví.
Oder das. Ja, im Bankwesen. Ja, im Bankwesen.
Bankovnictví! Cestování, vzrušení, dobrodružství, nerváky, rozhodnutí, která ovlivňují životy mnoha lidí.
Reisen, Aufregung, Abenteuer, Nervenkitzel.
Nebylo by lepší, kdybyste se ke krocení lvů propracoval, třeba přes bankovnictví nebo pojišťovnictví?
Sie sollten langsam darauf hinarbeiten, über eine Bank oder - Versicherung.
Líbí se mi ten váš nápad postupných kroků přes pojišťovnictví nebo bankovnictví.
Mir gefällt Ihre Idee, auf Umwegen zum Löwenbändigen zu kommen. Zum Beispiel über eine Versicherung oder. das Bankgewerbe vielleicht.
Bankovnictví, ano, teď to vidím, to je chlapský život. Cesty, vzrušení, rozhodování, jež změní lidské životy.
Da werden Männer auf Reisen geschickt, lebenswichtige Entscheidungen gefällt.
V bankovnictví budu.
Wer will bei so was einen Fehler machen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V sektoru, jako je bankovnictví, kde jsou dojmy ohledně zdraví ústavu klíčové pro jeho schopnost konkurovat ostatním, je to zásadní.
Dies ist von entscheidender Bedeutung in einem Sektor wie dem Bankwesen, wo der Eindruck der Solidität eines Instituts für seine Konkurrenzfähigkeit grundlegend ist.
Ve Spojených státech se zase investiční bankovnictví konsolidovalo vynuceným převzetím Bear Stearns ze strany JP Morgan a Merrill Lynch ze strany Bank of America.
In den USA gab es mit den erzwungenen Übernahmen von Bear Stearns durch JP Morgan und von Merrill Lynch durch die Bank of America eine Konsolidierung im Investmentbanking.
Konsolidace, jejímž záměrem je snížit domnělý přebytek kapacit v bankovnictví a automobilovém průmyslu, však může zplodit dlouhotrvající nekonkurenční tržní struktury.
Doch eine Konsolidierung zur Verringerung wahrgenommener Überkapazitäten innerhalb des Banken- und Automobilsektors bringt ggf. langfristige wettbewerbsfeindliche Marktstrukturen hervor.
Ostatně vliv lobbistického snažení americké branže investičního bankovnictví na uvolňování obezřetných norem finanční regulace se všeobecně pokládá za jeden z faktorů vedoucích k současné krizi.
Tatsächlich wird allgemein anerkannt, dass der Einfluss der Lobbybemühungen der Investmentbanking-Branche in den USA zur Lockerung bankenaufsichtlicher Standards einer der Faktoren war, die die aktuelle Krise verursachten.
Mezibankovní vztahy i operace investičního bankovnictví jsou dnes už velmi silně mezinárodní.
Das Investmentbanking ist, ebenso wie das Interbankengeschäft, bereits heute stark internationalisiert.
Celkově se vyhlídky postkrizového mezinárodního bankovnictví otočily pozitivním směrem.
Insgesamt sind die Aussichten für das internationale Bankgeschäft nach der Krise grundsätzlich wieder positiv.
Nejčerstvějším příkladem, který tento nedostatek zdůrazňuje, je Dexia, belgicko-francouzská bankovní skupina, která v roce 2011 zkrachovala - krátce poté, co se vší vlajkoslávou prošla zátěžovým testem Evropského orgánu pro bankovnictví.
Das jüngste Beispiel für dieses Manko ist Dexia, eine belgisch-französische Bankengruppe, die 2011 in die Pleite schlitterte - kurz nachdem sie den Stresstest der Europäischen Bankenaufsichtsbehörde mit wehenden Fahnen bestanden hatte.
Aby se tyto nedostatky v mezinárodní regulaci bankovnictví odstranily, jsou potřebná tři nápravná opatření.
Um diese Mängel in der internationalen Bankenregulierung zu beheben, bedarf es dreier Maßnahmen.
Tyto první příznaky deglobalizace finančních trhů mají paralely v komerčním bankovnictví, kde některé největší globální instituce rychle vyklízejí pozice.
Diese frühen Zeichen von Deglobalisierung der Finanzmärkte haben auch im Geschäftsbankenbereich ihre Entsprechungen, wo einige der größten weltweit tätigen Institute rapide auf dem Rückzug sind.
Maloobchodní bankovnictví však zůstává rozdrobené hranicemi států; domácnosti a menší výrobci tak žádný větší vliv nepocítili.
Das Bankgeschäft bleibt jedoch durch die nationalen Grenzen geteilt, so dass Haushalte und kleinere Hersteller davon nicht besonders betroffen sind.
Její transformaci sleduji jako člen Mezinárodního poradního sboru Čínské komise pro regulaci bankovnictví (CBRC).
Ich habe seinen Wandel als Mitglied des Internationalen Beirats des chinesischen Ausschusses zur Bankenregulierung (CBRC) beobachten können.
Do roku 2000 se pak informační technologie ve vládních službách a odvětvích jako bankovnictví rozvinuly na úroveň, jaké dosahuje jen několik dalších zemí v Evropě.
Bis 2000 hatte Estlands IT-Entwicklung im öffentlichen Dienst und in Sektoren wie dem Bankwesen einen Stand erreicht, den nur wenige andere Länder in Europa vorweisen konnten.
Alternativou je vyhlídka rozsáhlé platební neschopnosti, ovládnutí bankovnictví a protekcionismus - taková vyhlídka by uvrhla tyto země i globální ekonomiku jako celek o několik let zpátky.
Die Alternative ist die Aussicht auf weit verbreitete Zahlungsausfälle, eine Kontrolle der Banken und Protektionismus - ein Ergebnis, das diese Länder und die Weltwirtschaft als Ganze um viele Jahre zurückwerfen würde.
Ačkoliv se u těchto inovací musí překonat řada překážek typu systémové interoperability nebo potřeby chránit soukromí pacienta, integrace internetu do cestovního ruchu a bankovnictví nám ukazuje, co všechno je možné.
Solche Innovationen müssen systemisch miteinander verknüpft sein und die Privatsphäre der Patienten schützen. Die Integration des Internets in das Reise- und Bankwesen zeigt, was hier möglich ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...