bankovnictví čeština

Překlad bankovnictví spanělsky

Jak se spanělsky řekne bankovnictví?

bankovnictví čeština » spanělština

actividad bancaria

Příklady bankovnictví spanělsky v příkladech

Jak přeložit bankovnictví do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dal bych vám práci v bankovnictví.
Te habría querido en el banco.
Dostudovali jsme, on teď prodává auta. a já dělám v divném oboru zvaném bankovnictví.
Entonces acabamos la universidad. y ahora él vende automóviles. y yo me dedico a una cosa muy extraña llamada banca.
V bankovnictví taky ne. Půlku bych připsala tobě.
No sabes más de banca y te daría la mitad del negocio.
Potřebujeme člověka, který problémům vojáků rozumí a který ovládá základní principy řádného bankovnictví.
Necesitamos a alguien que entienda los problemas de los soldados. y que conozca bien los principios fundamentales del comercio bancario.
V bankovnictví něco znamenal než potkal tu ženu.
Iba a ser un banquero importante hasta que conoció a esa mujer.
Bankovnictví je jedno z mála důstojných povolání. které ve světě zůstalo, slečno Pringleová.
El bancario es uno de los pocos negocios dignos que quedan en el mundo, sta. Pringle.
Byl jsem v bankovnictví.
Trabajaba en la banca.
V bankovnictví.
En la banca.
Pánové, je to černý den bankovnictví, jestliže z ulice vejde pět chlapů a klidně si vezmou.
En fin, caballeros, Un día negro para este banco cuando cinco hombres han podido entrar y desvalijarlo tranquilamente.
Nebylo by třeba lepší, kdybyste se ke krocení lvů spíš postupně dopracoval třeba přes bankovnictví nebo. Ne!
No cree que quizá sería mejor ir dando pasos hacia la doma. de leones pasando por ejemplo por la banca o.?
Bankovnictví.
La banca.
Nebo bankovnictví, ano, bankovnictví.
La banca, sí. Sí.
Nebo bankovnictví, ano, bankovnictví.
La banca, sí. Sí.
Bankovnictví!
Banca.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Walter Bagehot už v roce 1873 ve svém klasickém díle o centrálním bankovnictví Lombard Street psal, že centrální banky by měly být schopny předcházet finančním panikám tím, že budou do ekonomiky píchat likvidní injekce.
Después de esa crisis, el seguro de depósito en EEUU fue reformado con el objetivo de mitigar el problema del riesgo moral.
Ve Spojených státech se zase investiční bankovnictví konsolidovalo vynuceným převzetím Bear Stearns ze strany JP Morgan a Merrill Lynch ze strany Bank of America.
En los Estados Unidos, el sector de la banca de inversiones se ha consolidado mediante las adquisiciones de Bear Sterns por JP Morgan y de Merrill Lynch por el Bank of America.
Mezibankovní vztahy i operace investičního bankovnictví jsou dnes už velmi silně mezinárodní.
Las relaciones interbancarias, así como las operaciones de banca de inversión, ya son muy internacionales.
Celkově se vyhlídky postkrizového mezinárodního bankovnictví otočily pozitivním směrem.
En términos generales, las perspectivas para la banca internacional después de la crisis se han tornado positivas.
Odhlédneme-li od důsledků pro různé národní systémy, má budoucí podoba bankovnictví klíčový význam i pro širší finanční systém včetně rizikového kapitálu, soukromého kapitálu a hedgeových fondů.
Aparte de sus implicancias para los diferentes sistemas nacionales, la futura forma de la banca es crítica para el sistema financiero más general, que incluye el capital de riesgo, las compañías privadas que no cotizan en bolsa y los fondos de cobertura.
Tyto první příznaky deglobalizace finančních trhů mají paralely v komerčním bankovnictví, kde některé největší globální instituce rychle vyklízejí pozice.
Estas señales tempranas de desglobalización de los mercados financieros tienen sus análogos en la banca comercial, donde algunas de las instituciones más grandes del mundo se están retirando rápidamente.
Už také pochopil, že způsob, jakým restrukturalizoval indonéské bankovnictví, vedl k vysoké poptávce po bankách, a že nepřiměřeně omezující politika, kterou uplatňoval ve východní Asii, její ekonomický propad ještě prohloubila.
También reconoce que la forma en la que restructuró los bancos de Indonesia provocó un retiro masivo de fondos por parte del público, que aplicó políticas demasiado astringentes en Asia del Este y que estas políticas profundizaron las grietas.
Do roku 2000 se pak informační technologie ve vládních službách a odvětvích jako bankovnictví rozvinuly na úroveň, jaké dosahuje jen několik dalších zemí v Evropě.
Para 2000, el desarrollo de la tecnología de la información de Estonia en servicios y sectores gubernamentales como la banca había alcanzado un nivel al que sólo habían llegado unos pocos países de Europa.
Alternativou je vyhlídka rozsáhlé platební neschopnosti, ovládnutí bankovnictví a protekcionismus - taková vyhlídka by uvrhla tyto země i globální ekonomiku jako celek o několik let zpátky.
La alternativa es la perspectiva de impagos de deuda generalizados, controles bancarios y proteccionismo -algo que retrasaría a estos países y a la economía mundial en conjunto durante años.
Ačkoliv se u těchto inovací musí překonat řada překážek typu systémové interoperability nebo potřeby chránit soukromí pacienta, integrace internetu do cestovního ruchu a bankovnictví nám ukazuje, co všechno je možné.
Aunque tales innovaciones deben enfrentarse a desafíos como la compatibilidad de los sistemas y la necesidad de proteger la privacidad de los pacientes, la integración de Internet en las industrias de los viajes y la banca muestra lo que se puede hacer.
Avsak i tehdy, když vyjdou najevo důkazy takového zneužívání, znovu a znovu se otevře prostor pro dalsí možnosti zneužívání - viz například zrusení Glass-Steagallova zákona, který odděloval komerční bankovnictví od investičního.
Pero incluso conforme la evidencia de tales abusos se torna visible, se abren repetidamente nuevas jurisdicciones para el abuso, como la derogación estadounidense del Acta Glass Steagall, la cual separaba a la banca comercial de la de inversión.
Proto Evropa potřebuje Británii: nikoliv jako zámořské centrum bankovnictví a obchodu, nýbrž jako obtížného, pochybovačného a zatvrzele demokratického partnera.
Por eso Europa necesita a Gran Bretaña: no como un centro bancario y comercial de ultramar, sino como un socio difícil, cuestionador, obstinadamente democrático.
Nyní je na Evropském parlamentu, aby se zabýval tímto nadmíru citlivým tématem, jehož nejkontroverznější součástí je předání moci a zodpovědnosti třem novým panevropským dohlížecím agenturám pro oblast bankovnictví, cenných papírů a pojištění.
Ahora es tarea del Parlamento Europeo abordar este delicadísimo tema, cuya parte más controvertida son los poderes y las responsabilidades que han de recibir las tres nuevas entidades paneuropeas de supervisión de bancos, valores y seguros.
Služby jako vzdělávání, bankovnictví, účetnictví a pojišťovnictví tvoří čím dál větší díl globálního výstupu (nyní zhruba dvě třetiny) a další expanze vyžaduje významné změny jsoucích dohod.
Los servicios como la educación, la banca, la contabilidad y los seguros forman una proporción cada vez mayor del producto global (hoy en día está en cerca de dos tercios), y para una expansión mayor se necesita hacer cambios a los acuerdos actuales.

Možná hledáte...