beansprucht němčina

pohlcený

Překlad beansprucht překlad

Jak z němčiny přeložit beansprucht?

beansprucht němčina » čeština

pohlcený
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beansprucht?

beansprucht němčina » němčina

entrückt beschäftigt ausgefertigt

Příklady beansprucht příklady

Jak se v němčině používá beansprucht?

Citáty z filmových titulků

Und das haben Sie schon für sich beansprucht, nehme ich an. Aber es ist natürlich nicht groß genug für alle, nicht wahr?
A ten máte určitě už zamluvený vy, předpokládám.
Der beansprucht das ganze Lob?
Takže všechny zásluhy mají oni?
Sie existiert physikalisch. Sie beansprucht Raum.
Existuje ve vesmíru, zabírá prostor.
Das ist ein mächtig feines Stück Farmland, das nur darauf wartet, dass jemand es beansprucht.
Tamhle je velice pěkný kus půdy. jen čeká, až ho někdo zabere.
Zieht er daran, werden die Rückenmuskeln so beansprucht dass der Rücken biegsam und stark bleibt.
Taháním jsou zapojovány zádové svaly a ramena, takže záda se udržují silná a ohebná.
Oder beansprucht jemand das Recht für sich, Erbe der verblichenen Maude Stevens zu sein?
Nebo je někdo dědicem zesnulé Maude Stevensové?
So, jetzt kann man sehen, dass das Land beansprucht ist.
Tak, teď je vidět, že zem je zabraná.
Ich lasse Euch Eure Stiefel, die ich sonst für mich selbst beansprucht hätte.
Nechám vám vaše pěkné boty, které bych jinak zabavil pro sebe.
Ein derart unwegsames, tückisches Gelände, dass kein Land es für sich beansprucht.
Terén tak drsný, tak nebezpečný, že se k němu nehlásí žádná země.
Er beansprucht ihn?
On si ho bere?
Das Internat beansprucht nur das Hauptgebäude die anderen sind geschlossen, weil sie baufällig geworden sind.
Škola je zařízena v hlavní budově. Ostatní jsou zavřené, protože nejsou bezpečné.
Wir haben Ihre Zeit schon zu sehr beansprucht.
Stejně jsme vám už zabrali příliš mnoho času.
Es hat viel Zeit beansprucht.
Trvalo mi to dlouho.
Er beansprucht für sich das Recht der Rache.
Žádá si svoje právo pomsty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auf ihrer Suche nach Legitimität beansprucht Royal offen Mitterands Erbe, während Sarkozys Ablehnung von Chiracs Erbe mehr mit der Form zu tun hat als mit den Inhalten.
Ta se při hledání legitimity otevřeně hlásí k Mitterandovu odkazu, zatímco Sarkozyho odmítnutí Chirakova dědictví souvisí spíše s formou než s obsahem.
Und sollte China zu aggressiv gegenüber seinen Nachbarn werden - etwa, indem es Rechte an maritimen Ölvorkommen oder Territorien in umstrittenen Gewässern beansprucht -, wird dies eine ernste diplomatische Gegenreaktion auslösen.
A začne-li být Čína vůči svým sousedům příliš agresivní - například tím, že se bude domáhat práv na těžbu ropy nebo území ve vodách, které jsou předmětem sporu -, pak to vyvolá velmi nepříznivou diplomatickou reakci.
Gegenwärtig beansprucht die Politik den höchsten Rang.
Zatím si svrchované postavení nárokuje politika.
Obwohl Abe den Schrein nur einmal - im Dezember 2013 - besucht hat, fühlte er sich dazu verpflichtet, um auf Chinas unilaterale Erklärung einer Luftverteidigungszone zu reagieren, die Gebiete umfasst, die das Land beansprucht, aber nicht kontrolliert.
Přestože Abe navštívil svatyni jen jednou - v prosinci 2013 -, cítil potřebu učinit to v reakci na jednostranné vyhlášení identifikační zóny protivzdušné obrany Čínou. Tato zóna zahrnovala i území, na které si Čína dělá nárok, ale nekontroluje ho.
Es würde ihnen nicht schwerfallen, die bereits durch die heutige fremdenfeindliche Propaganda scharfgemachten Durchschnittsrussen zu überzeugen, dass Tiflis, Sewastopol, Astana und Tallinn zu Russland gehören und gewaltsam beansprucht werden sollten.
Nebylo by pro ně těžké přesvědčit obyčejné Rusy, nalomené už dnešní xenofobní propagandou, že Tbilisi, Sevastopol, Astana i Tallinn patří Rusku a že je třeba je dobýt silou.
Seine Entscheidung für Abdullah Badawi, den derzeitigen Premierminister, trug dazu bei, dass die UMNO die islamistische moralische Führungsrolle zurückeroberte, die die PAS für sich beansprucht hatte.
To, že se rozhodl pro současného premiéra Abdalláha Badávího, napomohlo UMNO získat si zpět islamistickou morální převahu, již si nárokovala PAS.
Ein Akteur fehlt allerdings: Emile Lahoud, der das libanesische Präsidentenamt auf Grundlage syrischer Machtausübung für sich beansprucht.
Jeden aktér ovšem chybí: Emil Lahúd, který si právem syrské moci nárokuje libanonské prezidentství.
Der französische Präsident Sarkozy beansprucht für sich, Georgien den Frieden gebracht zu haben.
Francouzský prezident Nicolas Sarkozy tvrdí, že do Gruzie vnesl mír.
Putin beansprucht heute für sich, Russland noch vor Saudi-Arabien zum weltweit führenden Produzenten gemacht zu haben.
Putin si dnes připisuje k dobru, že učinil z Ruska největšího producenta této suroviny na světě, jenž předčí i Saúdskou Arábii.
Allein in Deutschland werden durchschnittlich täglich über 75 Hektar Boden für Bauvorhaben beansprucht.
Pouze v Německu si stavební projekty vyžádají v průměru více než 75 hektarů půdy denně.
Im Jahr 1995, als ich im Pentagon tätig war, begann China auf dem Meiji Jiao-Riff Strukturen zu errichten. Dieses Atoll wird von den Philippinen beansprucht und liegt auch viel näher an der philippinischen Küste als an der chinesischen.
Když jsem v roce 1995 sloužil v Pentagonu, začala Čína budovat objekty na útesu Mischief Reef, na který si dělaly nárok Filipíny a jenž leží mnohem blíže filipínského nežli čínského pobřeží.
Da Russland den Status einer neuen Weltmacht beansprucht, wird von ihm erwartet, dass es Zurückhaltung und Verantwortlichkeit zeigt.
Protože si totiž nárokuje status světové velmoci, očekává se od něj zdrženlivý a zodpovědný přístup.
Soziale Dienste benötigen im Allgemeinen Zeit, zum mindesten die Zeit des Betreuungspersonals; und seine Zeit wird oft in unvorhersehbarer Dringlichkeit beansprucht - eine Tatsache, die ganz und gar nicht zur Planungsmanie passt.
Sociální služby obecně vyžadují čas, zvláště v ošetřovatelství, a tohoto času je nezřídka zapotřebí v nepředvídatelných návalech - což je skutečnost, která zcela protiřečí posedlosti plánováním cílů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »