beanstanden němčina

vytýkat závady, reklamovat, pozastavit

Význam beanstanden význam

Co v němčině znamená beanstanden?

beanstanden

Kritik üben an Diese Baumängel müssen beanstandet werden. An Ihrer Vorgehensweise habe ich überhaupt nichts zu beanstanden, aber an Ihrem Ton! Ein Beitrag von mir im Energieforum wurde beanstandet. Ein Topphotel, nichts zu beanstanden, kann ich nur empfehlen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beanstanden překlad

Jak z němčiny přeložit beanstanden?

beanstanden němčina » čeština

vytýkat závady reklamovat pozastavit namítat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beanstanden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beanstanden příklady

Jak se v němčině používá beanstanden?

Citáty z filmových titulků

Ich würde gerne wissen: Ist irgendetwas an meiner Tochter zu beanstanden?
Filipe, co si myslíte o mé dceři?
Also ich habe nichts zu beanstanden.
No, nemůžeme si vybírat!
Als fleißiger Briefschreiber muss ich den vorherigen Brief beanstanden.
Jako plodný korespondent musím protestovat proti předešlému dopisu.
Ich dachte gerade über mein Alter nach, Die Leute könnten beanstanden, dass sie zu jung für mich ist.
Uvědomil jsem si, že je o hodně mladší než já a napadlo mě, že by nebylo dobré, vzít si za manželku tak mladou dívku.
An meinen Ausweichsequenzen gibt es nichts zu beanstanden.
Mým úhybným manévrům se nedá nic vytknout.
Die Conroys beanstanden unangemessene Gewaltanwendung vor allem durch Deputy Marshal Samuel Gerard.
Conroyovi podali obvinění za použití nepřiměřeně síly obzvlášť na šerifa Samuela Gerarda.
Nichts zu beanstanden.
Nemusíte se bát.
Was meint er damit? Was meinen Sie damit? Warum sollen wir die beanstanden?
Měli bychom se pokusit to zahrát na zmatečné řízení.
Die Verteidigung will die Prozessführung beanstanden. Nein!
Rád bych nyní, se svolením soudu, něco navrhl.
Wir beanstanden nichts daran! Ich beanstande nichts daran!
Obhajoba navrhuje zmatečné řízení.
Und aus dem, was ich kann sagen, redacting durch alle, sie war es in einigen Beteiligten beanstanden Aktivitäten während des Krieges.
A co můžu vyčíst z toho zcenzurovaného textu je, že participovala v jistých záležitostech během jejich války.
Dr. Bailey. beanstanden Sie die Entscheidung des Chiefs der Chirurgie?
Dr. Baileyová, a vy snad se Šéfem chirurgie o jeho rozhodnutí?
Deine Noten kann man nicht beanstanden. 15 von 20 auf der ganzen Linie. Das ist nicht das Problem.
Co se týče tvých známek. 15 bodů z 20 ve všech předmětech, to je velice slušné.
Willst du den Lachs beanstanden? Das kannst du.
Jsi si jistá, že ho nechceš poslat zpět?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn einige die Haushaltskosten der Ausweitung beanstanden und andere die Übergangszeiten, dann sollten sie die Aussichten auf Wachstumsanregung überall in Europa im Auge behalten.
Má-li někdo námitky k rozpočtovým nákladům na rozšíření či k přechodným obdobím, je třeba mít vždy na paměti perspektivu stimulace růstu napříč celou Evropou. Jedna Evropa.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...