beispielhaft němčina

příkladný

Význam beispielhaft význam

Co v němčině znamená beispielhaft?

beispielhaft

als Beispiel, Vorbild, Muster geeignet Das ist eine beispielhafte Arbeit, meine Gute. Dein Sozialverhalten ist beispielhaft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beispielhaft překlad

Jak z němčiny přeložit beispielhaft?

beispielhaft němčina » čeština

příkladný pradigmatický

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beispielhaft?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beispielhaft příklady

Jak se v němčině používá beispielhaft?

Citáty z filmových titulků

Alfred, die Kunst ist die höchste Quelle der Bildung, und der Künstler muss beispielhaft sein.
Víš, Alfréde, umění je nejvyšším zdrojem vzdělání. a umělec musí jít příkladem.
Eure Loyalität ist beispielhaft, Madam.
Jste příkladně loajální.
Dass Ihr Mr Crisp getötet habt, war für uns alle beispielhaft.
Myslím, teda, jak jste se zbavil pana Crispa to byl pro nás pro všechny příklad.
Die Bücher sind beispielhaft. Perfekt auf der Linie, fast schon zu sehr.
Výběr knih je příkladný vzorně odpovídající.
Dein Bericht über die subversiven Aktivitäten von Joan Frost war beispielhaft.
Vaše hlášení o o Joanině rozvratné činnosti je modelovým příkladem.
Und seine Körperpflege ist beispielhaft.
Mám te rád!
Für ein Arbeitslager war es beispielhaft ordentlich und effizient. Warum?
Ten tábor to byl jedinečný model pořádku a výkonosti.
Harte Arbeit und Entschlossenheit und heitere Lebensart. Attribute, die beispielhaft sind für Brantford. seit unsere Vorväter diese Stadt gründeten.
Píle a houževnatost utvářejí ducha Brantfordu od chvíle, co se v tomto městě usadili naši předkové.
Aber falls es Sie wieder aufbaut, lhre Arbeitsweise war beispielhaft.
Ale pokud budete spokojenější, tak jste se zachoval. příkladně.
Beispielhaft steht dieses Ehepaar für das Beste im öffentlichen Leben und als nobler Kontrast zu der laxen Moral, die unter ausländischen Politikern herrscht.
Spolu, tato dvojice reprezentuje to nejlepší v anglickém společnosti, a je zaujímá noblesní kontrast k nízké morálce tak časté u zahraničních politiků.
Sie haben alle Vortreffliches geleistet und lhre Konzentration war beispielhaft aber nur einer von lhnen wurde ausgewählt.
Všichni jste si počínali obdivuhodně a vaše soustředění bylo příkladné, ale byl vybrán jeden muž.
Es gehörte dem Großvater meiner Frau. Zuletzt abgefeuert bei Caporetto. Aber wie Sie selbst sehen können, wurde es beispielhaft vor den Gefahren des Rostes und dem Verschleiß der Zeit bewahrt.
Napo- sledy se z ní střílelo u Caporetta, ale je ve vynikajícím stavu, ochráněna před hrozbou koroze, nedotčena zubem času.
Dieser hat sich in einer Stunde höchster Gefahr beispielhaft für die Gemeinschaft geopfert.
Ve chvíli velkého nebezpečí se obětoval pro druhé.
Beispielhaft!
Klasika!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Beispielhaft für diesen Ansatz ist China.
Ztělesněním tohoto přístupu se stala Čína.
Japans langsames Wachstum und niedrige Zinsen während der letzten beiden Jahrzehnte sind hier beispielhaft.
Charakteristický je nízký růst a nízké úrokové sazby v Japonsku posledních dvou desítek let.
Manche der neuen politischen Strategien scheinen beispielhaft.
Některé z těchto nových politik se jeví jako vzorové.
Dies ist der Grund, weshalb die USA so viel Ansehen verspielt hatten - beispielhaft genannt seien hier nur Abu Ghraib und Guantanamo Bay.
Právě proto byly příklady věznic v Abú Ghrajbu a zátoce Guantánamo tak draze vykoupeny.
Regierungen, die sich beispielhaft für Innovation einsetzen, verfügen über die Möglichkeit, in ihren jeweiligen Ländern eine Kultur der Kreativität zu etablieren.
Vlády, které jdou v oblasti inovací příkladem, jsou s to vytvořit kulturu kreativity v celé zemi.
Beispielhaft ist dies an der jüngsten Platzierung zehnjähriger Staatsanleihen im Volumen von 10 Milliarden Euro erkennbar, die vierfach überzeichnet war.
Důvěra investorů se zlepšuje, příkladem čehož je nedávná emise desetiletých vládních dluhopisů v objemu 10 miliard eur, u níž poptávka čtyřnásobně přesáhla nabídku.
Ein vor kurzem veröffentlichter Bericht der mit Demokraten und Republikanern besetzten Nationalen Kommission für Energiepolitik ist beispielhaft für diese neue Koalition.
Tuto novou koalici ilustruje nedávná zpráva Národní komise pro energetickou politiku, v níž jsou zastoupeny obě hlavní americké partaje.
Sein letzter Kandidat für den US Supreme Court, Richter Samuel Alito, steht beispielhaft für diesen Trend.
Jeho poslední kandidát do Nejvyššího soudu USA, soudce Samuel Alito, tento trend dokládá.
Von diesem Standpunkt aus betrachtet, ist der israelisch-palästinensische Konflikt beispielhaft.
Z tohoto hlediska je izraelsko-palestinský konflikt učebnicovým příkladem.
In einer Welt, die nach vom Schicksal begünstigten Führern sucht, ist der Fall Ariel Sharon gleichermaßen beispielhaft wie paradox, denn dieser universelle Mann bleibt eine der kontroversesten Figuren der letzten Jahrzehnte.
Ve světě hledajícím prozřetelné vůdce je případ Ariela Šarona symbolický a paradoxní zároveň, poněvadž tento univerzální muž zůstává jednou z nejkontroverznějších osobností posledních desetiletí.
Die aktuellen Bemühungen von US-Außenminister John Kerry in der Frage der israelisch-palästinensischen Beziehungen sind dabei beispielhaft: Wenn etwas wichtig ist, muss man handeln, egal, wie schwierig das ist.
Nynější oddanost a elán ministra zahraničí USA Johna Kerryho v izraelsko-palestinské otázce je ukázková: jestliže na něčem záleží, je třeba jednat, nehledě na náročnost úsilí.
Die Initiativen der Zentralbank Brasiliens in Sachen Transparenz und Offenheit sind für Zentralbanken überall in der Welt, der entwickelten ebenso wie der unterentwickelten, beispielhaft.
Iniciativa, jíž podnikla brazilská centrální banka ke zvýšení transparentnosti a otevřenosti, by mohla být modelem pro národní banky na celém světě - a to ve světě jak rozvinutém, tak rozvíjejícím se.
Der israelisch-palästinensische Konflikt steht hier beispielhaft für die Statik dieser geopolitisch zentralen Region. Denn er scheint alle weltpolitischen Umbrüche unverändert zu überdauern.
Jako příklad nehybné povahy tohoto klíčového geopolitického regionu bije do očí konflikt mezi Izraelem a Palestinci, neboť se zdá, že na něj mezinárodní otřesy nemají vůbec žádný vliv.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...