belanglose němčina

Příklady belanglose příklady

Jak se v němčině používá belanglose?

Citáty z filmových titulků

Windeln, Kinderlärm, belanglose Gespräche - das wird Erinnerungen auslösen.
Pleny na šňůře, dětská výživa kam se podíváš, to mu je připomene.
Äußerst minderwertig. Wir geben ihm die Kraft von 300 Mann und er nutzt sie für belanglose Prahlerei.
Dáme mu sílu 300 mužů a on ji používá pro hloupá představení.
Ich biete Gott nicht nur kleine Sünden wie Eifersucht und belanglose Streitigkeiten sondern Sünden, die seiner Vergebung wert sind.
Když se zpovídáš Bohu, mluvíš jen o malých hříškách. Nejsem ten, který si zaslouží, aby mu bylo odpuštěno.
Verzehre diese belanglose Welt.
Znič tenhle malicherný svět.
Sie dagegen stolzieren hier herum und machen belanglose Bemerkungen.
A všechno co dokážete, je vyšlapovat si tady a dělat si poznámky.
Fromme Belanglose predigen und kassieren ab.
Ústa neštítí se ničeho a pak si urvou to největší sousto.
Was nach dem Tod der 5 zurückblieb, war nicht lebendige Erinnerung, sondern eine belanglose Liste banaler Tatsachen.
To co přežilo, nebyl život. Byl to jen seznam banálních faktů světského života.
Stanley mischte sich überall ein, selbst in belanglose Dinge.
Stanley byl do té míry pohlcen detaily díla, až jste si říkali, že je to pod jeho úroveň.
Ein paar belanglose Fehler, aber sie scheinen normal zu funktionieren.
Nějaké drobné nepravidelnosti, ale zdají se, že fungují normálně.
Und mein Dank dafür soll eine belanglose, zweitklassige Ehrung sein?
A teď mám být odměněn nějakou bezvýznamnou, druhořadou poctou?
Du setzt für belanglose Dinge dein Schicksal aufs Spiel.
Necháš si hloupostmi kazit svůj osud?
Es scheint mir, als ob unsere Freunde nicht da sind um belanglose Vergleiche aufzustellen.
Myslím, že naši přátelé tam nebudou, aby srovnávali.
Eine aufregende Erkundung von belanglose Antiker Geschichte?
Vzrušující rozbor nějakého neznámého antického textu?
Für Personal, deren belanglose Leben durch meinen Erfolg und ihr eigenes Versagen besser und schlechter werden.
Kvůli personálu, jejichž malicherný životy závisí na mým úspěchu a jejich neúspěchu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stattdessen wird die Macht der Presse dazu benutzt, traditionelle Wertsysteme auf den Kopf zu stellen - das Belanglose zu Wesentlichem aufgeblasen und das Triviale dramatisiert.
Moc tisku je místo toho využívána k tomu, aby stavěla tradiční hodnotové systémy na hlavu - aby nedůležité vykreslovala jako podstatné a všední jako lechtivé.
Es wäre jedoch falsch, wie manche es tun, den Bericht als belanglose Wunschliste abzuschreiben.
Bylo by špatné odsoudit zprávu komise coby nepodstatný katalog přání, jak to někteří dělají.
Unter solchen Umständen können scheinbar belanglose Ereignisse eine unvorhergesehene und katastrophale Kettenreaktion auslösen.
Za takových okolností mohou zdánlivě drobné událostí vyvolat nepředvídanou a katastrofickou řetězovou reakci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »