belanglos němčina

nedůležitý, bezvýznamný

Význam belanglos význam

Co v němčině znamená belanglos?

belanglos

allgemein: ohne Bedeutung, von geringem Belang Anfang Juni konnte er sich wegen eines Geschwürs kaum fortbewegen, aber das war vergleichsweise belanglos: In Downe, Darwins Heimatort, herrschte eine Scharlachepidemie, ein Kind war gestorben. Details nannte die spanische Fluggesellschaft nicht. Es habe sich jedoch um ein belangloses Problem gehandelt, das die Sicherheit nicht beeinträchtigt habe. mit Akkusativ (für): nicht zu einer Sache gehörig, keinen Einfluss auf etwas ausübend Aber Geldpolitik ist auch nicht belanglos für Konjunktur und Beschäftigung. Plötzlich erweist sich das einst so bedrohliche und scheinbar unausweichliche sozialistische System als völlig belanglos für die moderne Welt. Was der US-Vertreter mit Karadzic ausgemacht hat ist legal ziemlich belanglos für das Haager Tribunal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad belanglos překlad

Jak z němčiny přeložit belanglos?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako belanglos?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady belanglos příklady

Jak se v němčině používá belanglos?

Citáty z filmových titulků

Aber wir fangen an, uns über Kieinigkeiten zu streiten. Über Dinge, die eigentlich ganz belanglos sind.
Začínáme se spolu hádat kvůli věcem které jsme dokázali před roky vyřešit.
Das ist belanglos.
Na tom nezáleží.
Diese Fragen sind belanglos.
Tyto otázky jsou bezpredmetné.
Das alles ist jetzt belanglos.
Dnes je to triviální.
Die sind völlig belanglos.
Naprosto zanedbatelné.
Weil ich genau genommen dachte, das wäre zu belanglos und kostet nur Zeit, wenn die kommen.
V podstatě jsem si myslel, že je to poněkud triviální. Že se mrhá jeho časem, bál jsem se, že byste to neschválil.
Meine Dienste sind belanglos für sie.
Na mých službách jim nezáleží.
Verleumdungen durch einen Verräter sind belanglos.
Můžeme věřit slovu zrádce?
Aha. - Und die Witze, die Sie erzählen, wenn. wenn Sie glauben, amüsant zu sein. Sie sind langatmig und belanglos.
A ty vtipy o které se snažíte. když si myslíte, že jste zábavná, jsou dlouhé a bez pointy.
Mit allem Respekt vor dem Major: Derzeit sind die höheren Kosten belanglos, Ms. Fleming.
S veškerou úctou k Vám majore. v tuto chvíli jsou, slečno Flemingová, zvýšené náklady zanedbatelné.
Ihre vereidigte Aussage ist belanglos, und muss als solches gesehen werden.
Její přísežné svědectví nic neznamená a vy ho jako nicotné musíte brát.
Sie können auch die Aussage des Barmanns Jesse, der sagte, dass sie vollkommen betrunken war, als belanglos ansehen.
A jako nicotné můžete brát i svědectví barmana Jesseho, který vám řekl, že byla tak opilá, že sotva stála na nohou.
Meine Damen und Herren, Mr. Paulsen hat die Aussage von Sarah Tobias als belanglos bezeichnet.
Dámy a pánové, pan Paulsen vám řekl, že svědectví Sarah Tobiasové je nicotné.
Sarah Tobias wurde vergewaltigt, aber das ist belanglos.
Sarah Tobiasová byla znásilněna, ale to je nicotné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Sondergesandte des Nahost-Quartetts, Tony Blair, ist so salbungsvoll belanglos wie eh und je.
Mírotvorce tzv. blízkovýchodního kvartetu Tony Blair je jako obvykle vemlouvavý, ale zbytečný.
Diese Punkte sind zwar nicht völlig belanglos, aber ich würde mich ungern in der Situation wiederfinden, sie ganz normalen Wählern erklären zu müssen, die sich über Großbritanniens neue Europapolitik wundern.
Nejde o úplně bezvýznamné záležitosti, ale hloučku obyčejných voličů rozpačitých z nové britské politiky vůči Evropě bych to vysvětloval nerad.
Die Folgen der deutschen Bundestagswahl am 22. September werden natürlich nicht annähernd so verhängnisvoll sein, aber so belanglos wie die meisten Analysten momentan behaupten, auch nicht.
Důsledky německých parlamentních voleb plánovaných na 22. září jistě nebudou zdaleka tak zásadní. Přesto jejich výsledek nebude tak nepodstatný, jak dnes většina analytiků tvrdí.
Dies mag belanglos erscheinen, doch angesichts der strengen Richtlinien der Bank zum Schutz vor Vetternwirtschaft ist es das nicht.
Může se zdát, že jde o nepodstatnou záležitost, ale tak to není, vzhledem k silným politikám Banky na ochranu proti nepotismu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...