unwichtig němčina

nedůležitý

Význam unwichtig význam

Co v němčině znamená unwichtig?

unwichtig

nicht wichtig Ob du die Sachen nach der Prüfung noch weißt, ist unwichtig. Danke, das war eine nicht ganz unwichtige Frage. Wieso tauchst du persönlich hier auf, wenn der Brief eine völlig unwichtige Sache ist? Ihr Alter ist ein kleines, aber nicht unwichtiges Faktum.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unwichtig překlad

Jak z němčiny přeložit unwichtig?

unwichtig němčina » čeština

nedůležitý nezávažný nepatrný bezvýznamný banální

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unwichtig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unwichtig příklady

Jak se v němčině používá unwichtig?

Citáty z filmových titulků

Ich bin unwichtig, Ihr mtisst zum Regierungsgebaude! Wir haben Cornelia entdeckt!
P-princezno Cornelie, prosím pokračujte a nestarejte se o zbytečnosti, jako jsem já.
Unwichtig!
Je mi jedno, co jsi chtěl říct!
Sie ist für den Fall unwichtig.
Vaše ctihodnosti, to, co se říká, nemá na případ žádný vliv.
Das ist völlig unwichtig.
Ne? Je to mezi 47. a..
Das Sanatorium ist unwichtig.
Na sanatoriu nezáleží.
Die sind zu unwichtig, um Euer Interesse zu verdienen.
Ta nezasluhují vaší pozornost.
Es ist doch unwichtig, was ich denke.
Na tom, co si myslím, ani trochu nezáleží.
Es ist unwichtig, wen du heiratest, so lange er ein Südstaatler ist.
Je jedno, koho si vezmeš. Musí být z Jihu jako ty.
Und wenn das Leben das tut, scheint Gefahr sehr unwichtig.
Když člověk čeká dítě, riziko nehraje roli.
In diesem besonderen Moment in der Geschichte der WeIt mag es euch so erscheinen, dass die angelegenheiten von julius Caesar in GaIIien vor 2.000 Jahren irgendwie unwichtig geworden sind.
V tomto okamžiku světových dějin se vám může zdát, že události kolem Julia Caesara před 2000 lety v Galii jsou poněkud poněkud nedůležité.
Es ist ganz unwichtig, was ich über dich denke, verstehst du?
Není důležité, co si o tobě myslím, jasný?
Aber das ist unwichtig, solange wir nicht gegeneinander klagen.
Nebudu z toho dělat vědu, pakliže se přestaneme vzájemně obviňovat.
Kapitän Phil, sind Sie betrunken? - Das ist unwichtig.
Kapitáne Phile, vy jste pil.
Aber wie ich schon sagte: Namen sind so unwichtig.
Ale jak už jsem říkal, jména jsou nepodstatná.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein Extrem ist die simplizistische keynesianische Lösung, die davon ausgeht, dass Haushaltsdefizite, wenn die Wirtschaft in einer tiefen Depression steckt, unwichtig sind - ja, dass sie gar nicht groß genug sein können.
Jedním extrémem je zjednodušující keynesiánská léčba, která předpokládá, že když je ekonomika v hluboké recesi, vládní schodky nevadí, ba prý čím jsou větší, tím lépe.
Die direkten und indirekten Kosten waren relativ unwichtig, da bezahlbar.
Přímé i nepřímé náklady byly relativně nízké a nepůsobily potíže.
Das bedeutet nicht, dass Klimawandel unwichtig ist; es bedeutet lediglich, dass die EU unkluge Klimapolitik betreibt.
To neznamená, že klimatické změny nejsou závažný problém; znamená to jen, že klimatická politika EU není chytrá.
Doch ist das kein Grund, sie als unwichtig zu bezeichnen.
Není však důvod označovat Chartu 08 za irelevantní.
Dies bedeutet nicht, dass Demokratie unwichtig ist.
To neznamená, že demokracie je bezvýznamná.
Die Fehler der reichen Länder wären unwichtig, wenn die afrikanischen Länder genug Geld hätten, um selbst die benötigten Technologien einzuführen. Aber Afrika ist so arm, dass es auf finanzielle Hilfe angewiesen ist, um der Armut zu entkommen.
Na omylech bohatých zemí by nezáleželo, kdyby měly africké státy dost peněz na to, aby mohly potřebné technologie zavádět samy, avšak Afrika je tak chudá, že je odkázána na finanční pomoc, pokud chce vybřednout z chudoby.
Derartige Ergebnisse sind nicht unwichtig, doch sind sie weit von dem Bild entfernt, das Freihandelsfundamentalisten malen.
Takové dopady sice nejsou nevýznamné, ale mají daleko do obrázku, který nám malují fundamentalisté prosazující volný obchod.
Der Grund ist vielmehr, dass sie im Vergleich zum letzten Jahrzehnt als zu klein und unwichtig wahrgenommen werden, als dass man sich angesichts größerer Marktkräfte um sie kümmern müsste.
Je to tím, že v porovnání se situací před deseti lety jsou pokládány za příliš malé a bezmocné tváří v tvář větším tržním silám, než aby se s nimi někdo obtěžoval.
Die Hinwendung zu Asien bedeutet nicht, dass andere Teile der Welt unwichtig geworden wären. Im Gegenteil, die Wirtschaft Europas ist wesentlich größer und reicher als die chinesische.
Natočení směrem k Asii neznamená, že ostatní části světa už nejsou důležité; právě naopak, například Evropa má mnohem větší a bohatší ekonomiku než Čína.
Auch seien Entfernungen alles andere als unwichtig.
Navíc vzdálenosti nejsou ani zdaleka mrtvé.
Ob es einen offensichtlichen Grund dafür gab - oder ganz und gar keinen -, ist unwichtig: Die Psychoanalyse kann immer eine Erklärung bieten.
Zda existuje - či vůbec neexistuje - nějaký zřejmý důvod je irelevantní: psychoanalýza má vždy a pokaždé svůj výklad.
Chinesische Intellektuelle neigen dazu, diese Fragen zu umgehen, oder schütteln sie als unwichtig, in jeden Fall aber als zu unangenehm, um darüber nachzudenken, ab.
Čínští intelektuálové se této otázce vyhýbají. Zdá se jim irelevantní a rozhodně příliš nepříjemná na to, aby se nad ní vůbec zamýšleli.
Die Art von Dingen, für die Werbebranche und Verkäufer normalerweise werben, waren relativ unwichtig.
Typy věcí, které obvykle propagují reklamní agenti a prodejci, nehrály příliš významnou roli.
Aber das ist unwichtig.
O to nejde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...