nepatrný čeština

Překlad nepatrný německy

Jak se německy řekne nepatrný?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nepatrný německy v příkladech

Jak přeložit nepatrný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kdybychom udělali jen nepatrný objev, byli bychom nekonečně šťastní.
Sobald wir eine kleine Entdeckung machten, waren wir tagelang völlig euphorisch.
Pane, tento dekret potvrzující váš titul rytíře, je jen nepatrný náznak našeho vděku.
Mit dieser Urkunde erhalten Sie den Titel des Ritters, als schwachen Ausdruck unserer Dankbarkeit.
Ale stačí jen nepatrný závan, aby se převrhla.
Aber damit sie umfällt, reicht schon eine kleine Brise, eine Vibration oder ein kleiner Luftzug.
Jen nepatrný, Vaše Výsosti.
Der kleinste Fehler, Exzellenz.
Nepatrný červ, co mohou ode mě čekat?
Ich bin nur ein nichtiger Wurm, der keine Verantwortung trägt.
Nuže, než se budete moci vzít, bude nutný minimální, nepatrný odklad.
Bis zum Tag eurer Hochzeit. wird einige Zeit vergehen, Sie verstehen, für die Vorbereitung.
Je jen nepatrný rozdíl, který.
Eurem Freund?
V této chvíli je nutný úhel odklonu, který zabrání zničení, nepatrný, ale jak se asteroid přiblíží k planetě, zvětší se ten úhel natolik, že ani hvězdná loď pak.
Ist er weit genug entfernt, ist der Ablenkungswinkel gering. Aber wenn der Asteroid näher kommt, wird der Winkel so groß, dass selbst.
Tento nepatrný problém já mohu vyřešit.
Das kleine Problem kann ich lösen.
Bude nepatrný takhle na první, pak rostou a rostou.
Bis es so groß ist und aussieht wie du. Und wir werden dafür sorgen, dass es glücklich wird.
Protože když umírají. je to jako by štěbetal pták, je slyšet takový nepatrný zvuk.
Denn im Moment ihres Todes ist es mir, als würde ich einen Vögel schreien hören.
Hnědé paže, hnědé nohy a mezi tím nepatrný kousek tkaniny.
Zwei braune Arme, zwei braune Beine, ein kleiner Badeanzug dazwischen.
Inženýr Pelc vyvinul nepatrný sluchový přístroj.
Warum versteckt er es? Und warum zeigt ihr uns solchen Quatsch?
Nepatrný problém, ale za těchto okolností, jsem tě tím nechtěl zatěžovat.
Unter den gegebenen Umständen habe ich etwas verschwiegen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Würde die Zinsgrenze hoch angesetzt, um einen nennenswerten Discount zu erreichen, könnten durch den Rückkauf nur wenig Schulden zurückgeführt werden.
Poslední průzkum Eurobarometer ohledně Lisabonské strategie zjistil, že evropská veřejnost vidí jen nepatrný vztah mezi politikami EU a hospodářskou konkurenceschopností.
In der Tat stellte die letzte Eurobarometer-Umfrage zur Lissabon-Strategie fest, dass die europäische Öffentlichkeit einen geringen Zusammenhang zwischen EU-Politik und wirtschaftlicher Wettbewerbsfähigkeit sieht.
Na snižování násilí ve společnosti a zlepšování soustav trestního soudnictví jde v současnosti jen nepatrný zlomek mezinárodní finanční pomoci.
Ein winziger Bruchteil der internationalen Hilfsgelder fließt derzeit in die Verringerung von Gewalt in der Gesellschaft und in die Verbesserung von Strafrechtssystemen.
Některé regiony - převážně v tropickém pásu - mohou v tomto procesu mnoho ztratit, přestože ony samy mají na vzniku těchto problémů jen nepatrný podíl.
Einige Regionen - vor allem die Tropen - könnten die grossen Verlierer dieses Prozesses sein, auch wenn sie für sich genommen nur wenig zur Verursachung der Probleme beigetragen haben.
Všeobecně používaný klimaticko-ekonomický model RICE ukazuje nepatrný pokles o 0,05 stupně Celsia během příštích 90 let.
Das weithin verwendete klimawirtschaftliche RICE-Modell zeigt einen winzigen Rückgang um 0,05 Grad Celsius während der kommenden 90 Jahre an.
Co se týče EBRD, čínský podíl bude nepatrný, alespoň zpočátku; Číňané říkají, že přišli, aby se učili.
Und was die EBWE angeht, so wird Chinas Beteiligung dort zumindest anfangs winzig sein; die Chinesen sagen, dass sie dort seien, um zu lernen.
Třebaže je jim to velice nemilé, obávají se války mezi Izraelem či Spojenými státy a Íránem, neboť vědí, že by na dění měly jen nepatrný vliv.
So sehr sie sich darüber auch ärgern mögen, fürchten sie dennoch einen Krieg zwischen Israel oder den Vereinigten Staaten und dem Iran, denn sie wissen, dass sie kaum Einfluss auf den Lauf der Dinge haben würden.
Zvolíme-li za měřítko trendy v produkci, pak recese, která začala v březnu 2001, byla jednou z vůbec nejkratších a nejmírnějších: trvala méně než devět měsíců a zapříčinila nepatrný pokles hrubého národního produktu.
Gemessen an den Produktionstendenzen hat es noch nie eine kürzere und flachere Rezession gegeben, als die, die im März 2001 einsetzte: sie war nach weniger als neun Monaten vorbei, und die Abnahme des BIP fiel extrem gering aus.
Nové je to, že tito pracující už netvoří nepatrný zlomek populace.
Der Unterschied heute ist, dass diese Arbeitnehmer nicht länger nur einen kleinen Bruchteil der Bevölkerung ausmachen.
Což ovšem bance nebránilo, aby se vynasnažila ukrýt tento nepatrný dopad za působivě znějící prohlášení.
Doch hat sich die Bank dadurch nicht davon abhalten lassen, ihr Bestes zu geben, um diese dürftigen Auswirkungen hinter beeindruckend klingenden Behauptungen zu verstecken.
Avšak zatímco Čína dělá nepatrný krok vpřed, Rusko dělá obrovský krok vzad.
Doch während China winzige Schritte nach vorn tut, geht Russland mit Riesenschritten rückwärts.
Samozřejmě že jen menšina horlivých muslimů obhajuje politické násilí a jen nepatrný počet muslimských odborníků odpaluje bomby.
Selbstverständlich tritt nur eine Minderheit dieser streng religiös motivierten Muslime für politische Gewalt ein und nur ein Bruchteil der muslimischen Akademiker legt Bomben.
Znovu však opakuji, že jde o nepatrný počet.
Aber nochmals: Es handelt sich dabei um eine winzige Minderheit.
Rozvíjející se trhy mají obavy, neboť jsou přesvědčené, že velice agresivní měnová politika Fedu bude mít na rozšíření americké domácí poptávky jen nepatrný účinek.
Die aufstrebenden Märkte sorgen sich, weil sie glauben, dass die extrem aggressive Geldpolitik der Fed wenig zur Steigerung der US-Binnennachfrage beitragen wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...