nepatrně čeština

Překlad nepatrně německy

Jak se německy řekne nepatrně?

nepatrně čeština » němčina

exakt
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nepatrně německy v příkladech

Jak přeložit nepatrně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Třeba nepatrně, ale zkusil by to.
Sie würden zumindest etwas probieren.
Zatímco na newyorské burze se projevovaly známky nervozity, optimisty to znepokojilo jen nepatrně nebo vůbec ne.
Während sich die New Yorker Börse verunsichert zeigte, gab es auf Seiten der Optimisten kaum Besorgnis.
Je tu ještě jedna maličkost, která mne nepatrně trápí.
Lieber Freund, leider trübt eine dumme Vorstellung meine Vorfreude.
Nepatrně bohatší na kyslík, než je obvyklé, ale jinak normální.
Die Atmosphäre ist sauerstoffreicher als üblich für uns. Ansonsten normal.
Jen občas se nepatrně pousmála.
Jetzt geht es ihr gut.
Víte co? Tady to táhne nepatrně doleva.
Ich glaube, der Teppich neigt nach links.
Když chce letět nepatrně zatřepe křídly a vzlétne.
Wenn er fliegen will dann trägt ihn der kleinste Flügelschlag nach oben.
A ačkoliv se v jistých bodech nepatrně rozcházely, v jedné věci byly všechny zajedno.
Und auch, wenn sie sich unterschieden, stimmten sie in einem Punkte überein.
Nepatrně obšírnější.
Ein ganz klein wenig!
Jen nepatrně. říkal jsem si, že méně koření dovolí vyniknout chuti hub.
Ein moderatere Würzung brachte den Geschmack der Pilze mehr zur Geltung.
Policejní strážník a pár okolostojících bylo při této rvačce nepatrně zraněno.
Ein Polizist und einige Zivilisten wurden bei dem Handgemenge verletzt.
Nepatrně.
OK, etwas.
Nepatrně.
Zumindest ein wenig.
Během naší svatby. stále mě nepatrně držela za ruku, právě takhle.
Während unserer Hochzeitsfeier hielt sie auch so meine Hand.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Všechny tyto výnosy sice od té doby nepatrně stouply, pořád ale zůstávají výjimečně nízké.
Diese Erträge haben sich seitdem etwas erhöht, bleiben aber auf außergewöhnlich niedrigem Niveau.
Něco mezi investory začalo vyvolávat obavy, že u řeckého dluhu je nepatrně vyšší riziko eventuální neschopnosti splácet.
Aus irgendeinem Grund haben Investoren plötzlich Angst gehabt, die griechische Verschuldung hatte ein etwas höheres Risiko eines möglichen Ausfalls.
Díky tomuto ostrému zhoršení fiskální situace USA klesly dlouhodobé úrokové sazby jen nepatrně, přestože krátkodobé úrokové sazby dosáhly rekordně nízkých hodnot.
Dieser krasse Verfall der fiskalen Position der US bedeutet, dass langfristige Zinssätze nur geringfügig gesenkt wurden, auch wenn kurzfristige Zinsraten Rekordtiefen erreichten.
Pravda, evropský růst táhl ke dnu skrovný růst v Německu, ale Itálie rostla ještě nepatrně méně než Německo.
Zugegeben: Das europäische Wachstum wurde durch das dürftige Wachstum in Deutschland beeinträchtigt, aber Italien wuchs marginal weniger als Deutschland.
Navíc trhy mohou změnit názor velice rychle a bez výstrahy, takže vládám na uskutečnění nezbytných fiskálních korekcí dají nanejvýš nepatrně času.
Außerdem kann der Sinneswandel auf dem Markt sehr rasch und ohne Vorwarnung eintreten, wodurch die Regierungen wenig oder gar keine Zeit haben, die notwendigen fiskalischen Anpassungen vorzunehmen.
Ostatně nezaměstnanost na jihu eurozóny byla jen nepatrně vyšší než na severu a poměry veřejného dluhu k HDP budily dojem sbíhavosti.
Schließlich lag die Arbeitslosigkeit in der südlichen Eurozone nur geringfügig höher als im Norden und die Schuldenquoten schienen auf dem Weg in Richtung Konvergenz zu sein.
Nefinanční firemní zadlužení přitom kleslo jen nepatrně.
Die Unternehmensschulden außerhalb des Finanzsektors sind nur wenig gesunken.
Pokud by koncerty Live Earth nějak inspirovaly Ameriku a Austrálii k podpisu Kjótského protokolu, teploty by rostly nepatrně méně.
Sollten die Live-Earth-Konzerte Amerika und Australien irgendwie dazu inspirieren, das Kyoto-Protokoll zu unterzeichnen, würden die Temperaturen etwas weniger stark ansteigen.
Politická mapa se nepatrně, ale důsažně změnila.
Die politische Karte wurde subtil, aber folgerichtig neugezeichnet.
Fed poskytl ekonomice během nepatrně delšího období tři biliony dolarů.
Die Fed hat über einen etwas längeren Zeitraum drei Billionen Dollar mobilisiert.
Grefův program byl pozměněn jen nepatrně, ale přesto se mu dostalo široké podpory, dokonce i od samotného Putina.
Das Programm Grefs wurde nur leicht abgeschwächt, erhielt aber eine breite Unterstützung und zudem den Beifall des Präsidenten.
Jedná se ale o růst z téměř ničeho na úroveň nepatrně vyšší než téměř nulovou.
Doch war dies eine Zunahme von fast nichts auf etwas mehr als fast nichts.
Všichni kromě nejzarputilejších kritiků prezidenta USA George W. Bushe uznají, že Amerika se významným způsobem ujala vedení ve snaze nepatrně věci zlepšit.
Mit Ausnahme der streitsüchtigsten Kritiker von US-Präsident George W Bush wird allseits anerkannt, dass Amerika die Führungsrolle beim Versuch übernommen hat, die Dinge wenigstens geringfügig zu verbessern.
Je-li dnes důvěra v MMF nepatrně vyšší, než odpovídá historickému minimu, pak jsou dojmy z jeho působení smíšené.
Auch wenn das Vertrauen in den IWF nach dem historischen Tiefststand ein wenig gestiegen ist, so sind die Ergebnisse seiner Arbeit unterschiedlich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...