nesporně čeština

Překlad nesporně německy

Jak se německy řekne nesporně?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nesporně německy v příkladech

Jak přeložit nesporně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud si mě kdy někdo zasloužil, tak nesporně ty.
Wenn mich je jemand verdiente, dann Sie. Nur Sie.
Loupež je nesporně dílem mistrů zločinu.
Der Raub ist mit Sicherheit das Werk eines Genies.
Paní Allisonová byla nesporně osobnost.
Ja, Mrs. Allison war schon eine Persönlichkeit.
Nesporně překrásná daň, Mojžíši.
Ein stattlicher Tribut, Moses.
Ten muž je nesporně mrtev.
Der Mann ist zweifellos tot.
Na vlastní oči vidíme věci, které nemohou reálně existovat, které jsou však nesporně reálné.
Wir sehen Dinge, die unmöglich existieren können, und doch sind sie zweifellos real.
Kuchyně na vaší lodi je nesporně mnohem lepší než na Enterprise.
Beamen Sie die Sicherheit von Triacus rauf.
Nesporně chceš aspoň vypadat jako žena.
Der Mechanismus soll doch zumindest wirken wie eine Frau.
Nesporně z planety Cheron?
Zweifellos vom Planeten Cheron.
Nesporně jsem měl změnit jeho instrukce a připustit nedovolené, ale předvídatelné činy z vaší strany.
Unmöglich. Die Troglyten bringen Opfer, haben ein gemeinsames Ziel.
Nesporně máte přístroje, které ověří mou skutečnost.
Sie haben sicher Mittel, um meine Echtheit zu prüfen.
Nesporně nás tam chtějí k nějakému skrytému účelu.
Sie haben einen Grund, warum sie uns unten haben wollen.
Vaše vidění, madam, by nesporně poskytlo alibi, kdyby se dalo prokázat, ale bohužel, to se nedá!
Unglücklicherweise wird Ihre Vision nicht als Alibi anerkannt werden, Signora Ducci. Also gut.
Nesporně si užívá někde v New Yorku, eh?
Sie gehen sicher in New York ordentlich ab.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheiten akzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßen akzeptabel.
To, co kdysi bývalo ceněnou výsadou nesporně elitních měn, by se mohlo stát předmětem špinavých politických bitev o vylepšení statusu.
Was einmal die ehrwürdige Domäne einiger offensichtlich herausragender Währungen war, würde sich zum Standort schmutziger politischer Auseinandersetzungen um einen erhöhten Status entwickeln.
Ostatní země tyto hodnoty sice nesporně podporují, ale pouze USA jsou natolik odhodlané, zdravé a velké, že zajistily jejich převahu.
Während andere Länder diese Werte sicherlich unterstützen, waren bisher nur die USA bereit, gesund und groß genug, um ihre Durchsetzung zu gewährleisten.
Jestliže ji pohání západní komplex viny, který stojí na domněnce, že řešení tkví prostě jen ve větší schopnosti vcítit se do tíživé situace muslimů, pak se nesporně ukáže, že skeptici měli pravdu.
Falls sie durch einen westlichen Schuldkomplex angetrieben ist, der davon ausgeht, dass die Lösung schlechthin in einer größeren Empathie für die muslimische Zwangslage liegt, dann freilich können sich die Skeptiker bestätigt fühlen.
Šéfredaktor a jeho zástupce byli sice propuštěni, ale otevřené zpochybnění legitimity pravomoci vlády regulovat žurnalistiku bude mít nesporně hluboké dopady.
Der Chefredakteur und der stellvertretende Chefredakteur wurden entlassen, doch die offen ausgedrückten Zweifel daran, ob es legitim ist, den Journalismus durch Regierungsgewalt zu regulieren, werden sicher starke Auswirkungen haben.
Na světě je nesporně víc než dost natěsených bojovníků, kteří se radují, mají-li možnost jakýmkoli způsobem potlačit lidská práva a humanitární normy.
Zweifellos gibt es zur Zeit eine Menge glücklicher Krieger, die hocherfreut sind über die Gelegenheit, Menschenrechte und humanitäre Grundsätze beiseite zu schieben.
Lula mnoho cestuje a propaguje brazilský vývoz, což také nesporně dokládá, že brazilská politicko-ekonomická orientace získává na mezinárodnosti.
Lula bemüht sich auf ausgedehnten Reisen, den brasilianischen Export zu fördern - ein weiteres sicheres Anzeichen dafür, dass Brasiliens wirtschaftspolitische Ausrichtung deutlich internationaler geworden ist.
Projevuje se tu prostý fakt, který nesporně přesahuje tento konkrétní hurikán, ba i tohoto konkrétního prezidenta.
Hier wird eine einfache Tatsache deutlich, die weit über diesen speziellen Hurrikan und sogar über diesen speziellen Präsidenten hinausreicht.
Od doby, kdy před sedmi lety propukla finanční krize, noví páni financí nesporně řadu svých cílů úspěšně splnili.
Den neuen Herren des Geldes ist es wohl gelungen, viele ihrer Zielsetzungen seit dem Ausbruch der Finanzkrise vor sieben Jahren erfolgreich umsetzen.
To je nesporně genocida; toto slovo pro popis dění v Dárfúru použila vláda USA, ale jen několik málo dalších.
Das ist wohl Völkermord, ein Wort, das zwar die US-Regierung, aber nur sehr wenige andere in den Mund nehmen, um die Vorgänge in Darfur zu beschreiben.
Volba správného generála pro tuto válku sice vítězství nezajistí, ale volba špatného vůdce nesporně zvýší riziko nezdaru.
Die Wahl des richtigen Generals in diesem Krieg ist keine Garantie für den Sieg, aber die Wahl des falschen erhöht bestimmt die Wahrscheinlichkeit für eine Niederlage.
To je nesporně největší obvinění hongkongské politiky Číny od roku 1997.
Kann es eine schwerwiegendere Anklage gegen Chinas Hongkong-Politik seit 1997 geben?
Podstatnější je, že chování je nesporně významným prvkem, který rozhoduje o adaptaci druhu, jeho geografickém rozšíření a způsobu vyhledávání partnera - což vše přispívá k zachovávání hranic mezi druhy.
Grundlegend betrachtet ist Verhalten sicherlich eine bedeutende Komponente für die Bestimmung der Anpassung einer Spezies, ihrer geografischen Ausdehnung und des Systems zur Partnererkennung - was alles dazu beiträgt, die Grenzen einer Art zu bewahren.
Radou číslo jedna je nesporně to, že americký finanční systém by se měl sám přesně řídit tím, co jeho zastánci šířili do světa.
In erster Linie wird man den Vertretern des amerikanischen Finanzsystems wohl raten, sich einmal alle guten Ratschläge zu Herzen zu nehmen, die man bislang Anderen erteilt hat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...