opatrně čeština

Překlad opatrně německy

Jak se německy řekne opatrně?

opatrně čeština » němčina

vorsichtig wohlweislich
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady opatrně německy v příkladech

Jak přeložit opatrně do němčiny?

Jednoduché věty

Pokud pojedeš opatrně, vyhneš se nehodám.
Wenn du vorsichtig fährst, wirst du Unfälle vermeiden.

Citáty z filmových titulků

Opatrně Baquete, duchové nemají rádi, když jsou viděni nebo když se o nich mluví!
Passt auf, Buquet. Geister mögen es nicht, gesehen oder erwähnt zu werden!
Opatrně s těma kytkama, ať je nepomačkáš!
Tag, Herr Professor!
Opatrně, prosím.
Gehen Sie damit bitte vorsichtig um.
Oh, opatrně. Pozoruje nás.
Vorsicht, er beobachtet uns.
Opatrně! Ráda bych vám představila sekretáře jeho Exclence.
Hier ist der Sekretär Seiner Exzellenz, Bob Roland.
Opatrně s vodou. Je jediná, kterou máme.
He, das ist unser einziges Wasser.
Opatrně s tou kamerou.
Vorsichtig mit der Kamera.
Opatrně s těmi bombami.
Hier sind die Bomben.
Pojďte, ale opatrně.
Ja, kommen Sie.
Opatrně na té střeše!
Vorsicht auf dem Dach!
Opatrně, dotkore.
Vorsicht, Doktor.
Opatrně. Opatrně.
Vorsichtig.
Opatrně. Opatrně.
Vorsichtig.
S tím musíte zacházet opatrně. I se zavřeným očima.
So was muss man mit Gefühl anfassen. und dabei die Augen schließen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řada vlád ve snaze zvýšit věrohodnost opatrně přistupuje ke zřizování fiskálně poradních orgánů s větší nezávislostí, přičemž vzorem se často stávají centrální banky.
Um ihre Glaubwürdigkeit zu erhöhen, sind eine Anzahl von Regierungen dabei, vorsichtig unabhängigere finanzpolitische Räte einzurichten, wobei als Vorbild häufig die Notenbanken dienen.
Ačkoliv oba muži opatrně podpořili sedmisetmiliardovou sanaci finančního sektoru, existují mezi nimi ostré kontrasty.
Obwohl beide Kandidaten das 700 Milliarden-Dollar-Rettungspaket für den Finanzsektor mit Skepsis befürworteten, gibt es zwischen den beiden doch deutliche Unterschiede.
S vizemi se však musí zacházet opatrně.
Aber mit Visionen muss man auch vorsichtig sein.
Jiná opatření, například fiskální úpravy, se musí zavádět velmi opatrně, aby netorpédovala růstový cíl.
Die Einführung anderer Maßnahmen wie beispielsweise die Anpassung der öffentlichen Haushalte muss sehr vorsichtig erfolgen, um eine Unterminierung der Wachstumsziele zu vermeiden.
Všechny dotyčné intervence - do zdravotnictví, zemědělství, infrastruktury, školství i na zakládání nových firem - dávají smysl jen tehdy, když se zavádějí opatrně a postupně.
Alle im Rahmen des Projekts getätigten Interventionen - ob im Bereich der Gesundheit, Landwirtschaft, Infrastruktur, Bildung oder Anschubfinanzierung - sind sinnvoll, wenn man sie sorgfältig und langfristig durchführt.
Odpovídat by se však mělo opatrně.
Die Beantwortung muss in umsichtiger Weise erfolgen.
I tam, kde data existují, je potřeba čísla interpretovat opatrně.
Selbst dort, wo Daten vorliegen, muss man diese mit Sorgfalt interpretieren.
Ale jakmile byl v Londýně na základě obvinění španělského soudce Pinochet zatčen, jeho opatrně vykonstruovaná teorie beztrestnosti se počala hroutit.
Doch als er aufgrund der Anklage eines spanischen Richters in London erst einmal inhaftiert worden war, zerbröckelte Pinochets sorgfältig konstruiertes Gefüge der Straffreiheit.
Čína, která je na státech Perského zálivu stále více energeticky závislá, bude muset tento faktor u jednacího stolu opatrně zvažovat.
China, dessen Energieversorgung zunehmend von den Golfstaaten abhängt, wird diesen Faktor am Verhandlungstisch sorgfältig abwägen müssen.
K tomuto procesu se však musí přistupovat opatrně.
Aber dieser Prozess muss vorsichtig gehandhabt werden.
Vyprovokováním režimu studenti zmařili naději na pomalou politickou reformu, již jejich umírněnější rodiče a prarodiče dávali opatrně do pohybu.
Durch die Provokation des Regimes verhinderten die Studenten jede Chance auf langsame politische Reformen, die ihre gemäßigteren älteren Mitdemonstranten sorgfältig vorbereitet hatten.
Bezzubou opozici stále více nahrazují soupeři z jeho vlastní strany, a tak musí premiér opatrně naslapovat, nechce-li přijít o dalsí podporu.
Zunehmend übernehmen Gegner aus den eigenen Reihen die Rolle der Regierungskritiker der ineffektiven Opposition. Der Premierminister muss vorsichtig sein, um nicht noch mehr an Unterstützung zu verlieren.
Ve své nejnovější zprávě o eurozóně to připouští (byť opatrně) i Mezinárodní měnový fond.
Aus dem jüngsten Bericht über die Eurozone des IWF geht genau das hervor, wenn auch vorsichtig ausgedrückt.
Rovněž spotřebitelská poptávka se zotavuje a firmy se opět snaží expandovat, byť opatrně.
Auch das Verbrauchervertrauen erholt sich, und die Unternehmen planen erneut für eine, wenn auch vorsichtige, Expansion.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »