opatrně čeština

Překlad opatrně spanělsky

Jak se spanělsky řekne opatrně?

Příklady opatrně spanělsky v příkladech

Jak přeložit opatrně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Opatrně.
Oh, cuidado.
Opatrně s tím.
Es una bengala. Ten cuidado.
Poplujeme opatrně skrz mlhu.
Nos moveremos con cuidado por la niebla.
Opatrně!
Ahora cuidado.
Opatrně s tím světlem.
Cuidado con las luces.
Opatrně, prosím.
Por favor, cuidado con eso.
Oh, opatrně.
Disimule.
Doktore, jeďte opatrně. Pršelo.
Conduzca con mucho cuidado.
Opatrně s vodou. Je jediná, kterou máme.
Cuidado, no nos queda más agua.
Opatrně s tou kamerou.
Cuidado con la cámara.
Opatrně s těmi bombami.
Sí, señor. Cuidado con las bombas.
Pojďte, ale opatrně.
Ven, pero con cuidado.
Vezměte tyhle bomby, ale opatrně.
Tomen las bombas y tengan cuidado.
Opatrně! Zničíš to!
Cuidado, vas a escacharrarlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Máme-li tuto epochu pochopit, musíme znát a jen opatrně soudit často nejednoznačné a zdrcující okolnosti a nikdy nezjednodušovat mnohovrstevnatou každodenní realitu kvůli okamžitým politickým cílům.
Para entender aquella época, debemos conocer y juzgar cautelosamente circunstancias con frecuencia ambiguas y abrumadoras, sin simplificar nunca una realidad diaria multidimensional con vistas a la consecución de fines políticos en el presente.
Ačkoliv oba muži opatrně podpořili sedmisetmiliardovou sanaci finančního sektoru, existují mezi nimi ostré kontrasty.
Si bien ambos candidatos han aceptado con cautela el rescate de 700 mil millones de dólares del sector financiero, los contrastes entre los dos son marcados.
Jiná opatření, například fiskální úpravy, se musí zavádět velmi opatrně, aby netorpédovala růstový cíl.
Otras medidas, como el ajuste fiscal, se deben implementar con sumo cuidado, para evitar torpedear el objetivo de crecimiento.
Odpovídat by se však mělo opatrně.
La respuesta se debe plantear cuidadosamente.
Možná dokonce existuje značná mezinárodní tolerance pro opatrně definovanou a omezenou akci v Sýrii v případě očividné a bezprostřední humanitární hrozby.
Incluso puede haber una tolerancia internacional considerable para una acción cuidadosamente definida y limitada en Siria en el caso de que se presente una obvia e inminente amenaza humanitaria.
I tam, kde data existují, je potřeba čísla interpretovat opatrně.
En aquellos casos en que hay datos, las cifras se deben interpretar con cuidado.
Zkusme opatrně předpokládat, že se nacházíme ve dvou třetinách cesty ke Keynesově cíli.
Supongamos, cautelarmente, que hayamos recorrido las tres cuartas partes del camino hacia el objetivo de Keynes.
Ale jakmile byl v Londýně na základě obvinění španělského soudce Pinochet zatčen, jeho opatrně vykonstruovaná teorie beztrestnosti se počala hroutit.
Pero una vez que Pinochet fue arrestado en Londres por cargos asentados por un juez español, el edificio de impunidad que tan cuidadosamente había construido empezó a desmoronarse.
K tomuto procesu se však musí přistupovat opatrně.
Pero el proceso debe manejarse con cuidado.
Vyprovokováním režimu studenti zmařili naději na pomalou politickou reformu, již jejich umírněnější rodiče a prarodiče dávali opatrně do pohybu.
Al provocar al régimen, los estudiantes desbarataron cualquier posibilidad de reforma política lenta, que sus mayores más moderados habían puesto en marcha cuidadosamente.
Bezzubou opozici stále více nahrazují soupeři z jeho vlastní strany, a tak musí premiér opatrně naslapovat, nechce-li přijít o dalsí podporu.
Una oposición ineficaz va quedando substituida cada vez más por oponentes en su propio partido. El Primer Ministro debe andar con pies de plomo, si no quiere perder más apoyo.
Ve své nejnovější zprávě o eurozóně to připouští (byť opatrně) i Mezinárodní měnový fond.
De hecho, eso exactamente es lo que dice (aunque con cautela el Fondo Monetario Internacional) en su informe más reciente sobre la zona del euro.
Rovněž spotřebitelská poptávka se zotavuje a firmy se opět snaží expandovat, byť opatrně.
La confianza de los consumidores se está recuperando y las empresas vuelven a plantearse ampliaciones, si bien con prudencia.
Vlády evropských zemí opatrně manévrují mezi tlakem firem na snížení ochrany zaměstnanosti a tlakem zaměstnanců na její udržení, přičemž současně usilují o politicky přijatelné reformy.
Bajo presión de las empresas para disminuir la protección, y de los trabajadores para mantenerla, los gobiernos europeos han navegado con precaución, buscando reformas que sean políticamente aceptables.

Možná hledáte...