banální čeština

Překlad banální německy

Jak se německy řekne banální?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady banální německy v příkladech

Jak přeložit banální do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Připadalo mi to mělké a banální.
Ich fand es flach und trivial.
Možná banální událost, avšak zanechá skvrnu na lidskosti Jak se tomu dá zabránit?
Wie kann man der Menschheit diesen irreparablen Hohn erklären?
Kouzelný příběh, ale naprosto banální.
Ja, deine Geschichte ist charmant, aber völlig harmlos.
To je banální.
Wie abgedroschen.
Obávám se, že vás asi zklamu. Můj důvod je zcela banální.
Nach wie vor unverändert.
Ale někdy banální náhoda....skrývá nejdůležitější zásadní významy.
Auch ein Professor legt ab und an das Buch zur Seite um bei der Betrachtung des Originals die eigene Perspektive wiederzufinden.
Banální.
Gewöhnlich.
Nevím, jestli tě štve to, že Jenny utekla, nebo že utekla k člověku, jehož životní styl. ti připadá trapný a banální.
Bist du sauer, weil Jenny weggelaufen ist, oder weil. sie zu jemandem lief, dessen Lebensstil all das versinnbildlicht, was du billig und banal findest?
Vskutku, mlvím jménem banky Huddleston a Bradford a jsem nucen říct, že ta záležitost byla banální a stěží hodna naší pozornosti.
In der Tat, ich kann Ihnen im Namen der Bank sagen, die Angelegenheit war trivial und wirklich kaum der Rede wert.
Banální.
Ach, kitschig.
Příliš banální pro muže mého vkusu.
Zu kitschig für jemand von meinem Geschmack.
Je to tak banální.
Das ist so kitschig.
Nemyslím, že to je banální.
Es ist gar nicht kitschig.
Banální.
Das ist platt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V Turecku se však šátek zakrývající hlavu nepovažuje za banální symbol.
Das Kopftuch freilich wird in der Türkei nicht als ein triviales Symbol angesehen.
Jeden možný závěr je banální.
Eine mögliche Schlussfolgerung ist banal.
Arménie sice v roce 1995 přijala novou ústavu s krásnými frázemi o svobodě slova, přesto ale přetrvává jak banální obtěžování, tak smrtelné hrozby sovětské éry.
Armenien hat sich 1995 zwar eine neue Verfassung mit hübschen Sätzen über die Redefreiheit gegeben, doch sowohl die kleinlichen Schikanen als auch die Todesdrohungen aus der Sowjetzeit sind geblieben.
Organizace PETA samozřejmě neprohlašovala, že osud obětí holocaustu byl banální a triviální.
PETA hatte natürlich nicht argumentiert, dass das Schicksal der Holocaustopfer banal oder eine Bagatelle sei.
To, co dělá Michelle Obamová, tudíž není banální.
Was Michelle Obama macht, ist also nicht trivial.
Přehlížet nemůžeme ani banální handrkování evropských lídrů, hádky nad rozpočty a sílení národních egoismů, kdykoliv se blíží volby.
Ebenso wenig zu übersehen ist das banale Feilschen europäischer Staats- und Regierungschefs, die Budgetstreitigkeiten und der Anstieg nationaler Egoismen vor nahenden Wahlen.
To je sice téměř banální fakt, přesto však zůstává téměř nepovšimnut v kroužku zoufalých obránců zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Diese Feststellung ist schon fast banal, aber an den allerletzten Verfechtern der Außenpolitik der Bush-Regierung ist sie praktisch spurlos vorübergegangen.
Dva týdny, které uplynuly od sporných tchajwanských prezidentských voleb z 20. března - jež byly teprve třetím podobným demokratickým hlasováním v dějinách země -, otestovaly tuto banální pravdu až na doraz.
Diese Binsenweisheit führte in den letzten zwei Wochen seit der umstrittenen Präsidentschaftswahl am 20. März - übrigens erst die dritte demokratische Wahl in der Geschichte Taiwans - beinahe zu einer Zerreißprobe.
Témata stávající se jablkem sváru se však mohou zdát otřesně banální.
Doch die Themen, um die dabei gestritten wird, können entsetzlich trivial erscheinen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...