banální čeština

Překlad banální spanělsky

Jak se spanělsky řekne banální?

Příklady banální spanělsky v příkladech

Jak přeložit banální do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale to jsou jen banální nesnáze.
Nimias barreras.
Připadalo mi to mělké a banální.
Lo encontré aburrido y trillado.
Podívejte se na to takhle, žádám vás, abyste provedl jednoduchou a celkem banální operaci.
Véalo de esta forma, le estoy pidiendo que lleve a cabo una muy simple y rápida operación.
Velmi jednoduché, banální.
Muy sencillo, bastante sencillo.
Přesně, banální.
Exacto, bastante sencillo.
Je to sice banální, ale výhled je přesto nádherný.
Sí, es un lugar común, pero tiene un panorama estupendo.
Má práce je naprosto nudná, maloměstský novinář vždy píše banální, nazajímavé články.
Toda cosa que limita el mortalmente embotador trabajo de periodista de provincia siempre editando historias sin interés.
To je od něj tak infantilní. Tak příšerně banální!
Dan ganas de vomitar, es algo jodidamente banal.
Banální, samozřejmě, avšak pobídnutí pro mě!
Es algo trivial, pero me resulta estimulante.
Docela banální.
Nada fuera de lo normal.
Kouzelný příběh, ale naprosto banální.
Sí, tu historia es encantadora, pero totalmente anodina.
Říkal jsem to několikrát, váš případ je banální.
Dígame la verdad. Ya le he dicho muchas veces, que su caso es muy corriente.
To je banální.
Eso es muy cursi.
To je banální otázka.
Es una cuestión banal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V Turecku se však šátek zakrývající hlavu nepovažuje za banální symbol.
Pero en Turquía el pañuelo en la cabeza no es visto como un símbolo trivial.
Jeden možný závěr je banální.
Una posible conclusión es trivial.
Organizace PETA samozřejmě neprohlašovala, že osud obětí holocaustu byl banální a triviální.
PETA, por supuesto, no sostenía que el destino de las víctimas del Holocausto fuera banal o trivial.
To, co dělá Michelle Obamová, tudíž není banální.
Por eso, lo que Michelle Obama está haciendo no es trivial.
Přehlížet nemůžeme ani banální handrkování evropských lídrů, hádky nad rozpočty a sílení národních egoismů, kdykoliv se blíží volby.
Tampoco podemos pasar por alto las negociaciones banales de los líderes europeos, las riñas sobre el presupuesto y el surgimiento de egoísmos nacionales cada vez que las elecciones se avecinan.
To je sice téměř banální fakt, přesto však zůstává téměř nepovšimnut v kroužku zoufalých obránců zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Se trata casi de una trivialidad, pero no parecen haberlo advertido los defensores a la desesperada de la política exterior del gobierno de Bush.
Pařížané ale odmítají banální hollywoodskou koncepci lásky jako příběhu, který jednou provždy končí štěstím.
Pero los parisinos rechazan el concepto banal de Hollywood de que el amor es una historia que siempre tiene un final feliz.
Dva týdny, které uplynuly od sporných tchajwanských prezidentských voleb z 20. března - jež byly teprve třetím podobným demokratickým hlasováním v dějinách země -, otestovaly tuto banální pravdu až na doraz.
Las dos semanas transcurridas desde las polémicas elecciones presidenciales del 20 de marzo -la tercera votación democrática tan sólo de la historia del país- han servido para confirmar la veracidad de ese tópico.
Témata stávající se jablkem sváru se však mohou zdát otřesně banální.
Consideremos, por ejemplo, el tema relativo al busto de Churchill.

Možná hledáte...