nichtssagend němčina

vyčpělý, otřepaný, banální

Význam nichtssagend význam

Co v němčině znamená nichtssagend?

nichtssagend

aus keiner oder wenig Aussage bestehend Es gibt Wörter, die sind so vielversprechend und nichtssagend zugleich, dass man sie gar nicht oft genug verwenden kann. Gerade das Kollektivgehalt ist allerdings bei besseren Positionen eher nichtssagend, weil diese immer höher vergütet werden. Auf der ganzen Welt haben sich Spitzenmanager eine Ausdrucksweise angeeignet, die ebenso ausdruckslos wie nichtssagend ist. Aber je mehr sie weiß, um so nichtssagender wird sie. Sie sagt natürlich dauernd etwas, aber sie ist nichtssagend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad nichtssagend překlad

Jak z němčiny přeložit nichtssagend?

nichtssagend němčina » čeština

vyčpělý otřepaný banální

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako nichtssagend?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nichtssagend příklady

Jak se v němčině používá nichtssagend?

Citáty z filmových titulků

Nichtssagend, unscheinbar. Aber sie gefällt mir, Liesl. Ich hab nie geglaubt, dass ich einmal jemand beneiden würde.
Nepamatuji se už, ale Lízo. nikdy bych si nepomyslel, že budu někomu něco závidět.
Nichtssagend.
Nic moc.
Sie ist nichtssagend.
Vůbec není přitažlivá.
Tödlich, wie nichtssagend jetzt die Beine breit gemacht, die Vagina bis zum Innersten beäugt wird.
Stalo se mi všedností, dávat nohy od sebe a nechat si prohlížet vagínu až do hloubi.
Unsere Gesellschaft ist nichtssagend, bedeutungslos und gewalttätig.
Naše společnost nemá co říct, je lhostejná a násilnická.
Nichtssagend.
Prázdné.
Nur ein normales Buch. absolut nichtssagend.
Normální kniha. nevyhraněná.
Das ist so nichtssagend.
Je to strašně vyhýbavé gesto.
So ein bisschen nichtssagend, irgendwie.
Takový nepopsaný list.
President Business, wir versuchen, den Flüchtigen zu orten. Aber sein Gesicht ist so nichtssagend, dass es zu jedem in unserer Datenbank passt.
Pane řediteli Byznysi, snažíme se najít uprchlíka, ale má tak běžnou tvář, že se shoduje s každou druhou v databázi.
Das Problem liegt eher bei der Tochter. Sie ist nichtssagend.
Problém je s tvou dcerou, ona je tak trochu průhledná, víš?
Nichtssagend.
Nicneříkající.
Es fühlte sich nichtssagend an.
Cítím se nějak prázdně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bei öffentlichen Auftritten, die ebenso aggressiv wie in ihrer Substanz nichtssagend waren, setzte er sich unverhältnismäßig in Szene.
Přehnaně se ukazoval na veřejných vystoupeních, která působila agresivně, ale měla vágní obsah.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...