belustigen němčina

pobavit, obveselovat, bavit

Význam belustigen význam

Co v němčině znamená belustigen?

belustigen

ugs. jemanden erheitern, sodass er sich amüsiert Gestern im Zirkus wurden wir von acht seltsamen Clowns belustigt. sich über etwas/jemanden lustig machen Frau A. belustigte sich über Frau B., weil sie so viele Kühlschränke im Haus stehen hatte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad belustigen překlad

Jak z němčiny přeložit belustigen?

belustigen němčina » čeština

pobavit obveselovat bavit rozveselovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako belustigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady belustigen příklady

Jak se v němčině používá belustigen?

Citáty z filmových titulků

In den Illusionen, die seine Wächter belustigen? Nein, Captain.
Který žije iluzemi pro své pány?
Ich wollte Sie nicht belustigen.
Neměl jsem v úmyslu tě pobavit.
Sie sind leicht zu belustigen.
Lehce se pobavíte.
Ihre Priestermasche wird die anderen Gefängnisinsassen sehr belustigen. Oh, es tut mir Leid.
V roli toho kněze zabavíte ostatní vězně hodiny.
Deine Fehltritte belustigen mich, aber damit ist es jetzt vorbei.
Těší mě to vaše selhání, ale sranda už končí.
Schwer zu belustigen.
Špatné obecenstvo.
Ich habe nichts zu sagen, was Miss Woodhouse nun belustigen könnte.
Nemám nic, čím bych mohl pobavit slečnu Woodhousovou.
Ich kann diese Ehe nicht gut heißen, noch mich dort belustigen, wo Ihre Existenz akzeptiert wird. Ihnen wurde sehr langes Trauern auferlegt, Mrs. Jamieson.
Nemohu to manželství schválit, ani dovádět tam, kde jej akceptují.
John, ich wollte nur Fanny belustigen, die für ihr Leben gern flirtet.
Johne, kým ona je? Jeden týden se učí poezii a - co bude následovat, vojenská průprava?
Belustigen und vom Hocker hauen ist unser Vorhaben, also lehnt euch zurück, entspannt euch und genießt unsere Kreation.
Posaďte se, uvolněte a užijte s představení.
Falls Sie sich nur auf meine Kosten belustigen wollen, dann nicht.
Četl jsi jeho knihu asi třikrát. Před lety.
Und mich auf Ihre Kosten belustigen. Was uns zu der Frage zurück bringt, warum spielt das eine Rolle?
To, co teď dělá té dívce, není fér.
Hautwechsler einzusperren und sie zu foltern, schien ihn zu belustigen.
Věznit kožoměnce a mučit je mu zřejmě dělalo dobře.
Oh, er ist hier und geifert danach, in meinen Hals zu beißen, bis mein Kopf in einer grotesken, aber dennoch leicht belustigen Weise abfällt.
Je tady, sbíhají se mu sliny a chystá se zakousnout se do mého krku a krmit se, dokud mi groteskně a přitom trochu komicky neupadne hlava.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »