auslachen němčina

vysmívat se, posmívat

Význam auslachen význam

Co v němčině znamená auslachen?

auslachen

trans. sich über jemanden lustig machen, jemanden verspotten, indem man über ihn lacht Aber Gott im Himmel! die Haare sträuben sich mir und es ist, als flehe ich Euch an, mich auszulachen, in wahnsinniger Verzweiflung, wie Franz Moor den Daniel. - Nun fort zur Sache! Wenn du dort so wenig vorbereitet auftrittst, werden dich noch alle auslachen. intrans., meist mit Partizip II aufhören zu lachen Als die unterlegene Mannschaft das erste Tor schoss, hatten die Buhrufer ausgelacht. refl. so lange lachen, bis man nicht mehr kann Im Kabarett haben wir uns endlich so ausgelacht, dass uns die Tränen kamen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad auslachen překlad

Jak z němčiny přeložit auslachen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako auslachen?

Auslachen němčina » němčina

Verlachen
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady auslachen příklady

Jak se v němčině používá auslachen?

Citáty z filmových titulků

Ihr wollt mich doch nur auslachen.
Stejně se mi chcete jen vysmát.
Soll man mich auslachen?
Chcete, aby se mi lidé smáli?
Man wird dich auslachen.
Budou se ti smát.
Er wird sie auslachen.
UděIá to. Bude se jim smát.
Wenn wir uns Erpressung durch diesen Mann fügen, wird man uns auslachen!
Jestli podlehneme vydírání tohoto muže, budeme všem pro smích!
Heute werden Sie ausnahmsweise einander auslachen.
Díky mně se budete jeden druhému posmívat.
Ich nehme mir doch keine 23-Jährige als Frau. damit mich alle auslachen können.
Přece si nevezmu nějakou, který je třiadvacet, aby se mi pak všichni smáli.
Versprechen Sie mir, dass Sie mich nicht auslachen werden?
Kdybych vám něco řekla, slíbíte mi, že se mi nebudete smát?
Wieso soll ich ihn nicht auslachen?
Proč ne? Proč se mu nesmím smát?
Ich bin so einsam und will nicht heim, weil mich dann alle auslachen.
Jsem sám a nechce se mi domů, protože se mi všichni smějí.
Ich bleibe nicht den ganzen Sommer hier, wenn mich alle auslachen!
Nechci být celé léto na posměch dvojčatům.
Sie können mich auslachen, ich fühle mich in der Einsamkeit wohler. - Bälle sind doch herrlich, Concetta.
Tam je klid.
Aber ich, ich will mich nicht mehr auslachen lassen.
Ale mně se tady každej posmívá. Jak to, že se ti posmívaj?
Ihr würdet mich auslachen, oder?
Všichni by se mi smáli.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »