beruhigende němčina

Příklady beruhigende příklady

Jak se v němčině používá beruhigende?

Citáty z filmových titulků

Ihre beruhigende Art uns zu helfen ist irritierend. Mit meiner ruhigen logischen Art und Weise. -.auf die unlogische Art und Weise.
Při svém klidném způsobu pomoci lidi iritujete svými nelogickými výroky, nelogickými způsoby!
Das wäre dann der traditionelle Hintergrund, der beruhigende. Dunkler Anzug, Lederbände, eine Eichentäfelung und schöne, alte Gemälde.
Dobře, pak to bude chtít uklidňující tradiční pozadí, tmavý oblek, táflování, kožené svazky, portréty z 18. století a ještě něco.
Das beruhigende, erholsame, vibrierende Zuhause, was?
Tichý, klidný. vibrující domov, co?
Beruhigende Musik.
Příjemnou muziku.
Das leise, beruhigende Wiegenlied einer Maschine, die so perfekt ist.
Jemná, uklidňující ukolébavka dokonalého stroje.
Das ist eine beruhigende Stehmeditation.
To je meditace. Uklidňuje mě.
Ich murmle einige beruhigende Wörter, um uns in die Zone zu bringen. dann sehen wir, ob wir euer verlorenes Gespenst erschrecken können.
Zamumlám pár uklidňujících slov, abych nás dostala do duchovní sféry. A pak se uvidí.
Das Beruhigende ist das, was einem die Sicherheit gibt, dass alles gut sein wird. Und dann. bum! Ziehen sie einem den Teppich unter den Füßen weg.
Uklidňující část vás ukonejší a máte pocit, že všechno bude v pořádku, a potom, bum, převrátí vám svět naruby.
Der Lärm ihres Streits wurde durch beruhigende Klänge des Waldes ersetzt.
Hluk jejich hádky nahradil uklidňující šum lesa.
Doch bei Emily konnte der Exorzismus das unmöglich zuwege bringen. weil der Arzt ihr Gambutrol gegeben hatte. Das hatte wiederum eine beruhigende Wirkung auf das Gehirn.
U Emily ale rituál neměl takový průběh, protože jí podávali Gambutrol... který má na mozek intoxikační efekt.
Um ihr zu helfen, machte Lynette ihrer Chefin wohlüberlegte Geschenke: Eine beruhigende Wellenwippe aromatherapeuthische Kerzen sogar Chi-Meditationskugeln.
Aby jí od napětí pomohla, zkoušela Lynette své šéfce dávat relaxační dárky. uklidňující vlnu. aromaterapeutické svíčky. a dokonce meditační chi kuličky.
Jetzt hinterlässt er mir das -- eine beruhigende Oase in der Wüste meiner Verwirrung.
A teď mi tu nechá tohle-- uklidňující oázu v poušti mé zmatenosti.
Amandas beruhigende Berührung.
Amandin uklidňující dotek.
Und jetzt. endlich, die beruhigende, erholsame Einsamkeit meiner Wohnung.
A teď. konečně. Chladná samota mého bytu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In gewissem Sinne sind die französischen Proteste tatsächlich auf beruhigende Art vertraut.
V jistém smyslu jsou protesty ve francouzských ulicích a na silnicích dobře známé a tudíž uklidňující.
Man nehme einmal an, die Fed erhöht den Zinssatz auf ihrer Dezembersitzung auf 0,25 Basispunkte und bemüht sich dabei nach Kräften, eine beruhigende Botschaft an die Märkte zu senden.
Předpokládejme, že Fed zvýší na svém prosincovém zasedání úrokové sazby na 0,25 základního bodu v maximální snaze vyslat trhům uklidňující vzkaz.
Die wirtschaftlichen Hintergründe des industriellen Aufstiegs in Deutschland und Japan bergen für uns heute allerdings ein paar beruhigende Lektionen.
Avšak ekonomická fakta o vzestupu průmyslového Německa a Japonska by pro nás dnes měla představovat uklidňující poučení.
Es fehlen jedoch bisher noch überzeugende und beruhigende Signale in Richtung Libanon.
Musí ale ještě vyslat přesvědčivé a uklidňující signály směrem k Libanonu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »