beruhigend němčina

uklidňující

Význam beruhigend význam

Co v němčině znamená beruhigend?

beruhigend

uklidňující etwas oder jemand, der eine andere Person ruhig macht Mamas beruhigende Stimme ließ das Baby schnell einschlafen. Eine langsame Sprechweise wirkt beruhigender auf einen Patienten, als eine schnelle hektische. Sicherheit und Trost empfindend (Medizin) leicht einschläfernd wirkend Opipramol ist ein beruhigend, stimmungshebend sowie angst- und spannungslösend wirkender Arzneistoff.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beruhigend překlad

Jak z němčiny přeložit beruhigend?

beruhigend němčina » čeština

uklidňující utišující

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beruhigend?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beruhigend příklady

Jak se v němčině používá beruhigend?

Citáty z filmových titulků

Das ist beruhigend und erholsam.
To uklidňuje a uvolní.
Schön anzusehen und beruhigend im Geruch.
Ale lahodí to oku a příjemně to voní!
Es erfordert sicher enorme Konzentration und Geduld. Ich finde es beruhigend.
Musí to vyžadovat ohromnou koncentraci a trpělivost.
Ich finde es sehr beruhigend.
Je to velmi uklidňující.
Es ist schön und beruhigend zu wissen, dass der einfache Mann von der Strasse unsere Sorgen mit uns teilt. Für die Stimme des Volkes habe ich immer ein offenes Ohr.
Opravdu si ceníme lidí jako vy, kteří neváhají přijít přímo za námi.
Nichts ist so beruhigend wie das Meer. - Sein Anblick und sein Klang.
Nic neuklidní tak jako moře, na pohled i na poslech.
Das fühlt sich sehr, sehr beruhigend an.
To je, velmi uklidňující.
Es ist beruhigend, dass Herr Kraler und seine Sekretärin. unter uns im Büro sind.
Je uklidňující, že někde pod námi je pan Kraler a jeho sekretářka.
Aber es wirkt beruhigend auf sie, es besänftigt.
Ale uklidní je to, to jsem četla. Ztiší je to.
Beruhigend, wenn etwas so gut organisiert ist.
Není nad dobře zorganizovanou akci.
Wie beruhigend.
Dobře.
Ja, sie sind beruhigend.
Ano. Je to uklidňující.
Es ist beruhigend zu sehen, wenn die beiden arbeiten.
Je dobře, že jsou ve vzduchu a dělají svoji práci.
Sehr beruhigend, da wir heute Abend das Vergnügen haben, bei Ihnen zu essen.
To mne těší, protože dnes jsme pozváni k vám na večeři.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Parteielite empfindet das verständlicherweise nicht als sonderlich beruhigend.
Stranické elitě to zcela pochopitelně příliš na klidu nepřidává.
Das ist einigermaßen beruhigend.
To je poněkud uklidňující.
Das Jahr des versprochenen Referendums, 2017, ist beruhigend weit entfernt.
Rok 2017, kdy se má referendum konat, je ještě příjemně daleko.
In ihrer Analyse ist allen gedient, wenn Männer und Frauen ihre manchmal unterschiedlichen, sich jedoch oft ergänzenden Stärken teilen - eine Schlussfolgerung, die beruhigend erscheint, nicht unterdrückerisch.
Podle autorčina rozboru slouží ku prospěchu mužů i žen, pokud se rozdělí o své leckdy odlišné, ale často se doplňující silné stránky - takový závěr uklidňuje, nikoliv skličuje.
Es ist dennoch beruhigend, dass die europäischen Differenzen hinsichtlich globaler Fragen keine übermäßig großen Auswirkungen auf die interne Dynamik der EU hatten.
Útěchou může být skutečnost, že rozdíly v evropském pohledu na celosvětová témata neměly přehnaně velký dopad na vnitřní dynamiku EU.
Die Antwort ist nicht sehr beruhigend.
Odpověď není příliš uspokojivá.
Doch eine sorgfältige Betrachtung dieser Daten ist weniger beruhigend.
Pečlivý pohled na tyto údaje je však již méně uspokojivý.
Es mag zwar beruhigend sein, dass die meisten Palästinenser und Israelis noch immer für eine Zwei-Staaten-Lösung sind.
Člověk se může utěšovat tím, že Palestinci i Izraelci stále upřednostňují dvoustátní řešení.
Aber es ist durchaus weniger beruhigend, dass die große Mehrheit der Palästinenser die Hoffnung verloren hat, eine solche Lösung werde je Realität.
Méně konejšivé je však to, že většina Izraelců a značná část Palestinců ztratila naději, že se takové řešení vůbec kdy zhmotní.
Die bisher vereinbarten Formulierungen sind alles andere als beruhigend.
Jazyk, na kterém se zatím jednotlivé strany dohodly, není nijak povzbudivý.
Die Realität ist allerdings nicht so beruhigend.
Ale skutečnost je méně uklidňující.
Die Ähnlichkeit zwischen verwirrender, anscheinend sinnloser Kunst und undurchschaubaren Finanzprodukten ist eher bedrückend als beruhigend.
Paralela mezi matoucím a na první pohled bezvýznamným uměním a nečitelnými finančními produkty spíše zatracuje, než ujišťuje.
Die Tatsache, dass Länder auf zweistellige Inflationsraten zurückgreifen und ihren Weg aus der Schuldenkrise über die Druckerpresse finanzieren können, ist nicht gerade beruhigend.
Skutečnost, že jednotlivé země se mohou uchýlit k dvouciferné inflaci a vymanit se z krize tištěním peněz, je stěží uklidňující.
Die jüngsten Aussagen von US-Funktionären waren alles andere als beruhigend.
Nedávné výroky amerických představitelů uklidňující nejsou.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...