bystře čeština

Příklady bystře německy v příkladech

Jak přeložit bystře do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ani orel, slečno, kukadly tak bystře blýskat nedovede jako pan Paris.
Ein Adlersauge, Fräulein, ist so grell, so schön, so feurig nicht, wie Paris seins.
Spojenecká centrála nás bystře informovala až v 10:00.
Vom Alliierten-Hauptquartier erfuhren wir es erst um 10 Uhr.
Slečna Bird řekla. bystře.
Sagte Fräulein Vogel. fröhlich.
To, co Rachel tak bystře rozpoznala.
Was Rachel hat scharfsinnig beobachtet hier..
Vypadáte bystře.
Sie scheinen auch nicht dumm zu sein.
Je to zvláštní. Ti největší a nejuznávanější myslitelé mého království bojovali a zápolili s problémem, který jste vy, neznámý duchovní, dokázal vyřešit naprosto jednoduše a bystře, čímž jste je všechny zahanbil.
Eigenartig. so mancher hoch angesehene Denker in meinem Königreich. mühte sich mit einer Frage ab, die Ihr, ein einfacher Kirchenmann. mit klarem Verstand auf einfachste Weise zu lösen vermochtet. und habt damit alle anderen in Verlegenheit gebracht.
Otevřete svoje oči, pánové. A dívejte se bystře. Kapitáne.
Captain, hat nicht der weiße Drachen Sie verbrannt?
Uvažuj bystře jako pirát.
Denk mal nach, Pirat!
Musíme se tvářit bystře, nebo si z nás budou dělat srandu.
Jetzt kommt unser großer Auftritt.
Jednej bystře.
Benimm dich schlau.
Bystře hleď!
Schlag ab!
Vyjednával jsem jako každý Ital. Bystře.
Ich verhandelte, wie es jeder Italiener machen würde. scharfsinnig.
Jak jsi bystře poukázala, nejsem oprávněna ti nabídnout dohodu.
Wie du scharfsinnig erkannt hast, bin ich nicht autorisiert, dir im Moment einen Deal anzubieten.
No, tamti hoši nevypadají zvlášť bystře.
Die sehen nicht schlau aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...