cenný čeština

Překlad cenný německy

Jak se německy řekne cenný?

cenný čeština » němčina

wertvoll kostbar
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady cenný německy v příkladech

Jak přeložit cenný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je velmi cenný nápad.
Die ldee ist sehr wertvoll.
Ten váš hloupý pokus ho koupit! Kemidov přišel na to, jak je cenný!
Sie mit Ihrer blöden Beharrlichkeit haben bei Kemidow Aufsehen erregt.
Dosti cenný prezent.
Ziemlich wertvoll, ja? Wo hast du das her?
Němcům připadal Dietrich jako extrémně cenný muž.
Die Deutschen fanden, dass Dietrich ein sehr wertvoller Mann war.
Jste příliš cenný.
Sie sind zu wertvoll.
Váš životje tak cenný.
Dein Kopf ist zu wertvoll.
Ale jestli je čas tak cenný, proč nemůžeme mraveniště zničit. dnes v noci?
Wenn Zeit das Wichtigste ist, warum lassen Sie mich nicht das Nest heute Nacht bombardieren?
Ale Karl Ehrlich díky válečným rozhodnutím opět získal cenný čas.
Doch Karl Ehrlich hatte durch das Kriegsgeschick, wieder einmal wertvolle Zeit gewonnen.
Víš, jak cenný pro mě byl.
Er war mir sehr nützlich.
Sledovat velkého umělce při práci byl cenný zážitek.
Es war sehr bereichernd, einen großen Künstler bei der Arbeit zu sehen.
Vím, jak musí být cenný.
Ich weiß, wie wertvoll sie ist.
Jednoho dne jsem slyšela cenný informace Pro mě. Řekla jsi mi to,.
Ich werde Ihnen erzählen, wie teuer sie für mich war.
Bude to pro něj cenný ponaučení.
Die haben ihm einen Denkzettel verpasst.
Vezete cenný náklad. Lokaie.
Sie haben eine wertvolle Fracht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejjednodušší formou dluhopisů vázaných na růst by byl dlouhodobý státní cenný papír, z něhož by plynula pravidelná dividenda úměrná HDP emitenta.
Die einfachste Form wachstumsgebundener Anleihen wären langfristige Staatspapiere, die eine regelmäßige, zum BIP des Ausgabelandes proportionale Dividende ausschütten.
Jistě, žádný suverénní cenný papír eurozóny neexistoval.
Sicher, so etwas wie Staatsanleihen der Eurozone gab es nicht.
Její uplatnění v Řecku by se stalo velmi viditelným testem a v případě úspěchu by znamenalo cenný precedens.
Würde sie in Griechenland zur Anwendung kommen, wäre das ein weithin sichtbarer Test, der, wenn er erfolgreich verläuft, einen wertvollen Präzedenzfall darstellen würde.
Princip pluralismu je cenný, ale zastavit krveprolití si zaslouží přednost.
Das Prinzip des Pluralismus ist wertvoll, aber die Eindämmung des Blutvergießens verdient höchste Priorität.
Stejně tak tyto ojedinělé incidenty nezbrzdily vědecký pokrok, který je pro lidstvo tak cenný.
Auch der wissenschaftliche Fortschritt, der für die Menschheit so wertvoll ist, wurde durch solche seltenen Fällen nicht beeinträchtigt.
Stejně jako v případě předešlé generace si mnoho nadaných mladých badatelů uvědomuje, že musí tvrdě pracovat, aby si poradili s epochálními výzvami a poskytli cenný příspěvek společnosti.
Wie die vergangenen Generationen wissen viele begabte junge Forscher, dass sie, um die enormen Herausforderungen zu erfüllen und wertvolle Beiträge zur Gesellschaft leisten zu können, hart arbeiten müssen.
Fabrice Tourre, řečený Fab, zázračné dítě od Goldmanů, čelí obvinění, že vytvořil komplikovaný cenný papír tak, aby selhal.
Goldmans Senkrechtstarter Fabrice Tourre wird vorgeworfen, ein kompliziertes Wertpapier erstellt zu haben, das so gestaltet war, dass es scheitern musste.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...