civilní čeština

Překlad civilní německy

Jak se německy řekne civilní?

civilní čeština » němčina

zivil
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady civilní německy v příkladech

Jak přeložit civilní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dejte pozor na civilní tankery.
Passt auf, dass ihr den Tanker nicht versenkt!
Připomínám, že je přísně zakázáno dostávat civilní šatstvo.
Ich weise darauf hin, dass es streng verboten ist, sich zivile. Kleidungsstücke auf irgendeine Weise zu besorgen.
Pak se hlásím jako civilní zvěd, nebo tlumočník. Jako cokoli.
Dann setzt mich als Zivilbeamten ein, als Dolmetscher oder irgendwas.
Budete si muset obléct civilní šaty.
Sie werden Zivilkleidung anziehen müssen.
Treba na jeho civilní prostredí.
Zum Beispiel sein Leben als Zivilist?
Vidím, že civilní život Markovi moc neubral.
Das Zivilistenleben hat Mark wohl nicht gebremst.
Tady máte civilní šaty.
Hier ist deine Zivilkleidung.
Máte připravený civilní šaty?
Ist die Zivilkleidung bereit?
Dej sem ty civilní hadry.
Gebt mir die Zivilkleidung.
A mimochodem, procházel jsem si účty tvého otce, a je možné, že na Ďáblově ostrově zůstane jako něco jiného než civilní občan.
Zufälligerweise sah ich die Bücher deines Vaters durch und es kann sein, dass er auf der Teufelsinsel kein Zivilist mehr sein wird.
Potřebuji vojáky a civilní obranu.
Ich brauche Truppen und den Zivilschutz.
Pracovník civilní obrany.
Ein Hilfspolizist.
Dejte na mou radu, a zůstáňte civilní.
Und Sie zu wenig. Sie sollten vorsichtiger sein.
Já jsem civilní občan.
Ich bin Zivilist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ani poválečnou rekonstrukci v Iráku okupovaném silami pod vedením USA neřídily civilní agentury, nýbrž Pentagon.
Selbst der Wiederaufbau unter der US-geführten Besatzung nach dem Krieg im Irak wurde vom Pentagon durchgeführt anstatt von zivilen Behörden.
Vojenské a civilní vlády se střídaly v uplatňování nezodpovědné měnové a daňové politiky a obchodního protekcionismu, který Argentinu odříznul od světových trhů.
Militär- und Zivilregierungen wechselten sich bei einer unverantwortlichen Währungs- und Finanzpolitik sowie bei einem Handelsprotektionismus ab, der Argentinien von den Weltmärkten abschnitt.
Úspěšná strategie by měla využívat civilní prostředky - což je mimochodem model prosazovaný Evropskou unií.
Eine erfolgreiche Strategie sollte zivile Mittel einsetzen - übrigens ein Modell, das von der Europäischen Union propagiert wird.
USA se dnes dvoří také Vietnamu, a obě země dokonce jednají o smlouvě o civilní jaderné energii.
Die USA sind nun dabei, auch Vietnam zu umwerben, und beide Länder verhandeln sogar über ein ziviles Nukleargeschäft.
Křehká politická struktura, jež začala vznikat po obnově civilní vlády v roce 2008, se nyní otřásá.
Die fragile politische Struktur, deren neuerliche Errichtung nach der Rückkehr einer Zivilregierung 2008 begann, ist erschüttert.
Prétorský převrat: Zpoza civilní masky vládne Lidově osvobozenecká armáda (LOA), čím dál častěji udělující rozkazy vládním úředníkům, kteří jsou jí zavázáni.
Machtübernahme durch die Prätorianer: Die Volksbefreiungsarmee herrscht hinter einer zivilen Maske und hat gemeinsam mit ihr treu ergebenen Regierungsvertretern zunehmend das Sagen.
Zatímco civilní vedení je stále rozptýlenější (každý čínský vůdce od Mao Ce-tunga byl vždy slabší než jeho předchůdce), armáda má od roku 1990 větší autonomii a prudce rostoucí rozpočty.
Während die zivile Führung nebulös geworden ist (jeder chinesische Führer seit Mao Zedong war schwächer als sein Vorgänger), genießt das Militär größere Autonomie und seit 1990 sprunghaft ansteigende Budgets.
Čím slabší je civilní vedení, tím silnější má Čína sklon opustit prohlášení Teng Siao-pchinga tchao kuang jang chuej (skrýt ambice a zatáhnout drápy).
Je schwächer die zivile Führung, desto mehr tendiert China dazu, Deng Xiaopings Maxime tao guang yang hui (Ziele verschleiern und Krallen verstecken) zu negieren.
Velké státy s propracovanými technickými a lidskými zdroji by v zásadě mohly prostřednictvím kybernetických útoků na vojenské i civilní cíle vyvolávat masivní rozvrat a fyzickou destrukci.
Große Staaten mit hoch entwickelten technischen und menschlichen Ressourcen könnten im Prinzip durch Cyberangriffe auf militärische und zivile Ziele enorme Störungen und physische Zerstörungen anrichten.
ISLÁMÁBÁD - Mohou se muslimské vlády vymanit mocným armádám svých zemí a vytvořit civilní správu srovnatelnou se stavem v liberálních demokraciích?
ISLAMABAD - Können sich islamische Regierungen von den einflussreichen Militärs ihrer Länder befreien und eine zivile Kontrolle errichten, die mit der in liberalen Demokratien vergleichbar ist?
Dne 5. dubna 2003 se stala terčem bombardování jedna civilní čtvrť v Basře.
Am 5. April 2003 wurde eine zivile Wohngegend in Basra bombardiert.
Úspěšné přechody z vojenské na civilní vládu v Turecku, ve Španělsku i jinde byly zčásti odrazem trvalé americké a evropské podpory.
Die erfolgreichen Übergänge von militärischer zu ziviler Herrschaft in der Türkei, Spanien und anderswo waren teilweise auch Ausdruck nachhaltiger amerikanischer und europäischer Unterstützung.
To by ovšem znamenalo návrat armády do centra politiky - a tím obětování výhod spojených se zavedením větší civilní kontroly v zemi loni v srpnu Mursím.
Aber dies würde bedeuten, dass die Armee ins Zentrum der Politik zurückkehrt - und dass daher die durch Mursi im letzten August eingeführte größere zivile Kontrolle geopfert werden muss.
K zajištění toho, že budou splněny závazky v souladu s návrhem urovnání, bude nutný mezinárodní dohled nad kosovskou nezávislostí prostřednictvím silné mezinárodní civilní a vojenské přítomnosti.
Die internationale Beaufsichtigung der Unabhängigkeit des Kosovo durch eine starke internationale Zivil- und Militärpräsenz ist entscheidend, um zu gewährleisten, dass der Kosovo seinen Verpflichtungen gemäß dem Lösungsvorschlag gerecht wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...