dünn | Düne | dünnen | denn

Dünne němčina

štíhlost, hubenost

Překlad Dünne překlad

Jak z němčiny přeložit Dünne?

Dünne němčina » čeština

štíhlost hubenost
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Dünne?

Příklady Dünne příklady

Jak se v němčině používá Dünne?

Citáty z filmových titulků

Da ist er. Der in der Mitte, der Dünne.
Tady je, ten uprostřed!
Eine dünne Bodenkrume, und darunter so.
Tenká vrstva horní půdy a pod ní.
Und der den Amboss hämmerte, schlug das geschmolzene Gold in dünne Plättchen. Denn sie hatten ihre Schätze in einen Ofen geworfen und ein Feuer entzündet um sie zu schmelzen.
A ten, který stál u kovadliny roztloukal zlato na tenké plátky, neboť předtím shromáždili svůj poklad doprostřed pece a zapálili pod ní oheň, aby ho roztavili.
Jetzt gießt du eine dünne Spur davon bis zu einem Ball, der die Erde darstellt.
Rozviňme tenký proužek k míči.to je Země.
Ich war nicht fähig, das dünne Netz vorm Reißen zu bewahren.
Zklamala jsem ho. Nedokázala jsem uchránit pavučinu před zničením.
Nein, langweilig nicht. Aber eines Morgens wurde mir klar, dass unter uns nur dünne Luft war.
Jednou jsem se probudila a uvědomila si, že nám zbyla jen prázdnota.
Gleich sehen wir die dünne Linie, die das trennt, was wir als wirklich empfinden und dem, was der Verstand verursacht.
Ale už za chvíli zjistíme, jak tenká je hranice mezi tím, co je reálné a tím, co dokáže vytvořit náš mozek.
Ein weiterer - der dünne - wurde auf der Flucht erschossen.
Druhého strojvůdce, toho hubeného, zastřelili na útěku.
Sind Sie nicht die dünne Kleine, die neben den Fergusons wohnte?
Nejste vy náhodou to hubený dítě, co bydlelo vedle Fergusonů?
Nein, ich bin die dünne Kleine, die neben den Mastersons wohnte.
Ne, já jsem to hubený dítě, co bydlelo vedle Mastersonů.
Erfrorene dünne Liebende in der 10. Straße gefunden.
Zmrzlí vyzáblí milenci nalezeni na 10th Street.
Halten Sie lhre Hand hoch, Madam, und steigen Sie weiter. in die dünne Luft. Lassen Sie nicht die Augen von ihr, niemand.
Držte ruce na místě, madam a pokračujte v rozplývání.
Gewicht und Struktur weisen auf eine Umgebung mit geringer Schwerkraft hin und eine dünne Atmosphäre.
Hmotnost a struktura odkazuje na prostředí s nízkou gravitací. I na řídkou atmosféru.
Wenn Sie die Hitze nicht umhaut, dann die dünne Luft.
Když tě nesklátí to horko, pak to bude ten řídký vzduch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Krise würde sich dann bald in dünne Luft auflösen.
Krize by tak zmizela jako pára nad hrncem.
Sicher weist sie Schwächen auf, u.a. eine relativ dünne Schicht mittelständischer Unternehmen, durch Konfrontation gekennzeichnete Arbeitsbeziehungen und Ineffizienzen des öffentlichen Sektors, um nur einige zentrale Mängel zu nennen.
Ta má jistě své slabiny - relativně tenkou vrstvu středně velkých firem, hašteřivé pracovní vztahy či neefektivitu veřejného sektoru, abychom jmenovali alespoň několik základních nedostatků.
Momentan würden europäische Staats- und Regierungschefs nicht einmal diese dünne Rettungsleine in Richtung Bush auswerfen.
Tonoucímu Bushovi by dnes evropští lídři zřejmě nepodali ani to nejužší stéblo.
Mit dieser Politik beschreitet Busch eine dünne Grenzlinie zwischen dem arabischen Druck zur Bildung eines palästinensischen Staates und seinem eigenen Engagement, gegen Terrorismus zum kämpfen und Selbstmordattentäter nicht noch zu belohnen.
Bush tak vlastně opatrně žongluje na hranici mezi arabským tlakem na podporu vzniku palestinského státu a svým vlastním slibem bojovat proti terorismu a nepodporovat počínání sebevražedných atentátníků.
Die schon dünne soziale Decke des Landes zerfranste.
Beztak tenké sociální tkanivo země se začalo třepit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »