dobytek čeština

Překlad dobytek německy

Jak se německy řekne dobytek?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dobytek německy v příkladech

Jak přeložit dobytek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mluví o ženách, jako by byli dobytek.
Er behandelt Frauen wie Vieh.
Mám tam dobytek, koně, kuřata, vojtěšku.
Ich habe Rinder und Pferde und Hühner und Alfalfa und.
Já tady už nějakou chvilku dobytek honím. a potkal jsem ty nejtvrdší místní hombres. a pořád jsem ještě tady.
Ich bin seit geraumer Zeit im Viehgeschäft. und hatte mit einigen der härtesten Kerle zu tun. und es gibt mich immer noch.
Dobytek provedu navzdory vám, Kentovi nebo komukoli.
Ich treibe mein Vieh durch das Tal, egal was Sie, Kent oder sonst wer sagen.
Můžeme začít provádět dobytek.
Wir wollen das Vieh durchs Tal treiben.
Provedl jsem ten dobytek, nezaplatil ani cent. a platit nebudu a nikdo mě nepřinutí!
Ich habe das Vieh durchs Tal getrieben, ohne einen Penny zu bezahlen. und ich werde auch nicht bezahlen. Dazu kriegt mich keiner!
Budeme hnát dobytek kolem vašich kolejí.
Wir treiben die Herden bis zu Ihrer Eisenbahn.
Pak začal značkovat dobytek v Texasu. Později se přihlásil do války.
Dann fing er an, in Texas Rinderherden zu treiben.
Dohlédněte na to, aby dobytek dostal dost soli.
Gib den Tieren Salz, damit sie saufen.
Skutečně, dobytek vůbec není špatný byznys.
Rinder sind das sicherste Geschäft.
Počkej Surrette. Nemůžeš odeslat ten dobytek.
Das Vieh wird nicht verladen.
Nemáš právo odeslat ten dobytek, dokud mi nezaplatíš.
Sie verladen erst, wenn ich mein Geld habe.
Zastavím se u tebe večer pro peníze za dobytek.
Heute Abend will ich das Geld für die Stiere.
Cole chtěl dostat peníze za dobytek, který mu prodal.
Cole bekam noch Geld von ihm.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Celosvětové stavy dobytka převyšují 150 miliard kusů, oproti pouhým 7,2 miliardám lidí - což znamená, že dobytek zanechává větší přímou ekologickou stopu než my lidé.
Der globale Viehbestand beträgt derzeit mehr als 150 Milliarden Stück, verglichen mit nur 7,2 Milliarden Menschen - das bedeutet, dass Vieh einen größeren direkten ökologischen Fußabdruck hat als wir.
A aby toho nebylo málo, dostává dobytek formou injekcí obrovské množství hormonů a antibiotik.
Und damit nicht genug. Das Vieh bekommt große Mengen an Hormonen und Antibiotika.
Cena chleba je držena tak nízko, že se jím často krmí dobytek.
Der Preis von Brot wurde so niedrig gehalten, dass es oft an Tiere verfüttert wurde.
Ubývající dešťové srážky přímo či nepřímo přispěly k neúrodám, rozšiřování pouště do pastvin, úbytku vody a zeleně pro dobytek a rozsáhlému odlesnění.
Sinkende Niederschlagsmengen trugen direkt oder indirekt zu Missernten, dem Vordringen der Wüste in das Weideland, dem Rückgang von Wasser und Land für den Viehbestand sowie zu einer massiven Entwaldung bei.
Jenže po zorání půdy na zimní sadbu museli rolníci dobytek zabít, protože jej neměli čím přes zimu krmit. Nedostali totiž pro ně krmivo.
Nachdem der Boden in Vorbereitung auf den Winterweizen gepflügt war, haben die Bauern das Vieh jedoch geschlachtet, weil ihnen kein Futter gegeben worden war, mit dem sie die Tiere über den Winter hätten bringen können.
Lidé, kteří naivně věřili, že krávy pasou trávu, náhle zjistili, že ustájený hovězí dobytek lze krmit prakticky čímkoliv od obilí přes krmivo pro ryby a kuřecí podestýlku (včetně kuřecího trusu) až po odpad z jatek.
Menschen, die naiverweise glaubten Rinder würden Gras fressen, mussten feststellen, dass Mastrinder mit allem Möglichen gefüttert werden. Die Palette reicht von Mais über Fischmehl, Hühnerabfälle (inklusive Kot) bis hin zu Schlachthausabfällen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...