dobytí čeština

Překlad dobytí německy

Jak se německy řekne dobytí?

dobytí čeština » němčina

Einnahme Eroberung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dobytí německy v příkladech

Jak přeložit dobytí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale netvrďte mi, že není stálou hrozbou pro vaše zásobovací línie, že to není otevřená rána na vašem boku, nebo že nemůžete dobýt Egypt bez dobytí Tobruku.
Aber erzählen Sie mir nicht, es bedrohe nicht lhre Nachschubroute, es sei Ihnen kein Dorn im Auge, oder Sie könnten ohne diese Stadt Ägypten erobern.
Ne. Potřebuji tebe a tvé muže na dobytí hradu a ty potřebuješ mě, abych tě provedl přes moře.
Ich brauche Euch, um das Schloss einzunehmen, und ihr braucht mich, um Euch übers Meer zu führen.
Žádný odpočinek, dokud se nedozví o dobytí Aqaby.
Keine Rast, bevor sie nicht wissen, dass ich Aqaba genommen habe.
Ano. miluju. vůni parfému, a vzrušení z lovu a moment dobytí.
Oh, ja. Ich liebe den. den Geruch von Parfüm und den. den Nervenkitzel der Jagd und den Moment der Eroberung.
Dobytí Breedova velitelství vás dostalo z oprátky.
Das Einnehmen von Breeds Hauptquartier hilft euch aus der Patsche.
Dobytí je snadné, vláda ne.
Eroberung ist einfach, Kontrolle nicht.
Víš, Sophie, k dobytí Německa jsme potřebovali SA, ale k dobytí světa potřebujeme armádu.
Weißt du, Sophie, so wie wir die SA brauchen, um Deutschland zu erobern, brauchen wir das Heer, um die Welt zu erobern.
Víš, Sophie, k dobytí Německa jsme potřebovali SA, ale k dobytí světa potřebujeme armádu.
Weißt du, Sophie, so wie wir die SA brauchen, um Deutschland zu erobern, brauchen wir das Heer, um die Welt zu erobern.
Pánové, na dobytí Sicílie.
Trinken wir auf die Eroberung Siziliens.
Na dobytí Sicílie.
Auf die Eroberung.
Bombardování Hansa Bay je jedna věc a její dobytí druhá.
Hansa Bay bombardieren ist eine Sache. Es einzunehmen eine andere.
Dobytí vesmíru je investice do budoucnosti lidstva, pane Bonde.
Die Eroberung des Weltraums ist eine Investition in die Zukunft der Menschen.
A našeho dobytí světa.
Auf unsere Eroberung der Welt.
Dobytí oblohy mám na dosah ruky.
Die Eroberung des Himmels ist nah.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Brzy se rozšířily o dobytí Bagdádu, hlavního města provincie Mezopotámie v Osmanské říši, a dalších území.
Bald jedoch wurde das Kriegsziel auf die Eroberung Bagdads und der umliegenden Landstriche ausgeweitet. Bagdad war damals die Hauptstadt der Provinz Mesopotamien, die zum osmanischen Reich gehörte.
Dobytí Gazy Hamásem bylo jen posledním krokem v tomto vývoji.
Die Machtübernahme der Hamas in Gaza ist nur der jüngste Schritt in dieser Entwicklung.
Ruští důstojníci podle něj přímo velí rozsáhlým vojenským operacím na východní Ukrajině včetně únorového obléhání a dobytí důležitého dopravního uzlu Debalceve.
Seinen Angaben zufolge würden russische Offiziere in der Ostukraine direkt umfangreiche militärische Operationen befehligen, darunter auch die Belagerung und Einnahme des wichtigen Verkehrsknotenpunkts Debalzewe im Februar.
Říká se také, že je třeba uznat zásluhy dobytí Ameriky Evropou.
Einige sagen, die Anerkennung gebühre der europäischen Eroberung Amerikas.
Někdejší dobytí území nemůže být legitimním základem pro současné vládnutí.
Besetzungen in der Vergangenheit können nicht die legitime Grundlage für gegenwärtige Herrschaft bilden.
V šestnáctém století se po dobytí Jižní Ameriky stalo supervelmocí Španělsko.
Nach der Eroberung Südamerikas stieg Spanien im 16. Jahrhundert zu einer Supermacht auf.
Sovětský svaz zapojil USA do závodů o dobytí Měsíce.
Die Sowjetunion und die USA lieferten sich ein Wettrennen zum Mond.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...