dušnost čeština
Překlad dušnost německy
Jak se německy řekne dušnost?
dušnost čeština » němčina
Příklady dušnost německy v příkladech
Jak přeložit dušnost do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Na dušnost?
Ist ihr die Luft weggeblieben?
Na dušnost.
Gegen was?
Co berete na dušnost, seržante?
Was nehmen Sie gegen diese Atemlosigkeit ein?
Je to lék proti astmatu předepisovaný na dušnost.
Nicht? Es ist ein Anti-Asthma Medikament das gegen Atemlosigkeit verschrieben wird.
A vy ho neužíváte na dušnost?
Sie nehmen es nicht gegen Atemlosigkeit?
Nejasné vidění, závratě. Dušnost.
Mir wird schwarz vor Augen, schwindlig, mein Herz rast.
Pacient má srdeční dušnost, křeč sedmého nervu.
Der Patient leidet unter Atemnot, hat eine Lähmung des 7. Hirnnervs.
Dušnost, anémie, paralýza sedmého nervu, tachykardie.
Atemnot, Blutarmut, Lähmung des 7. Hirnnervs, Herzrasen.
Nemáte srdeční chorobu, noční dušnost nebo spánkovou apnoe.
Keine Herzerkrankung, nachtaktives Asthma oder Schlafatemlähmung.
Dušnost, rozmazané vidění, nevolnost?
Hast du Kurzatmigkeit, Sehstörungen oder Schwindel?
Už jsem to viděla. Dušnost.
Ich habe das schon mal gesehen.
Nějaká dušnost, nebo bušení srdce?
Hattest du bisher Atemnot? Herzklopfen?
Jak dlouho máte tuhle dušnost, pane Gladstone?
Wann haben Sie das erste Mal diese Atemnot gespürt, Mr. Gladstone?
Žádná dušnost, žádný kašel.
Ja? Was hat sich verändert?
Možná hledáte...
Dušníky |
dušný vítr |
duševní klid |
Dušičky |
dušička |
duševně |
duševní |
Dušanbe |
duševní porucha |
dušan |
dušený |
dušek
DoporučujemePatnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.