dynamika čeština

Překlad dynamika německy

Jak se německy řekne dynamika?

dynamika čeština » němčina

Kinetik Dynamik
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dynamika německy v příkladech

Jak přeložit dynamika do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dynamika radiačních vzorců.
Die Dynamik der Strahlung.
Je to jenom odvar lží. dynamika, která žene člověka k tomu, něco dělat.
Es sind nur ausgedachte Lügen, die einen Mann dazu bringen, Dinge zu tun.
A kvantová dynamika s tím nemá co dělat.
Es geht nicht um Quantendynamik.
Dynamika?
Dynamik?
Dynamika, potvrzujete vibrace?
Dynamik, Vibration bestätigt?
Dynamika?
Go. - Dynamik?
Letová dynamika, dobrý.
Fido, go. Guidance, go.
Dynamika řízení.
Regulierende Dynamiken.
Dynamika tekutin pro začátečníky.
Flüssigkeitsdynamik für Erstsemester.
Copak nefunguje kolektivní dynamika sítí malýho světa?
Was ist mit der kollektiven Dynamik der Kleine-Welt-Netzwerke?
Dynamika našeho pracovního prostředí hraje roli v tom, jak se chovám k Vám a agentu Boothovi.
Die Dynamik in unserer Arbeitsumgebung spielt eine Rolle dabei, wie ich Sie und Agent Booth behandle.
Dynamika. Světlo a stín. Šepot do bouře.
Die Dynamik Licht und Schatten vom Flüstern hin zum Donnern.
A ačkoli ti můžu říct, že jsou v tomhle městě lidé, kteří v tuto konkrétní dobu nemohou připustit skandál, tahle dynamika se po listopadu změní.
Und obwohl es einige Menschen in dieser Stadt gibt,. die einen Skandal momentan nicht vertragen können,. wird sich dies nach November ändern.
Jistěže nežárlila. Taková je dynamika vašeho vztahu.
Das ist die ganze Dynamik deiner Beziehung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě tato dynamika - proti níž John Maynard Keynes bojoval - výrazně zhoršila velkou hospodářskou krizi ve 30. letech.
Tatsächlich war es diese Dynamik - die von John Maynard Keynes bekämpft wurde - die die Große Depression der 1930er so schwer machte.
Na tom samozřejmě není nic nového: politická dynamika Itálie vždy vyváděla z míry její účastníky i pozorovatele.
Das ist natürlich nichts Neues: Italiens politische Dynamik hat schon immer Beteiligte wie Beobachter gleichermaßen verblüfft.
Pro dlouhodobější předpovědi na dobu přesahující jeden rok, kdy již dynamika nehraje významnou roli, jsou důležitější psychologické faktory.
Bei längerfristigen Prognosen, über ein Jahr hinaus, stehen die psychologischen Faktoren im Vordergrund, während die Dynamik hier eine geringere Rolle spielt.
Dějinná dynamika a empirické důkazy nasbírané v Asii mluví jasně.
Die historische Dynamik und die empirischen Beweise aus Asien sind überwältigend.
Dějinná dynamika a empirické důkazy ve vztahu k antiglobalizaci a uzavřeným společnostem pak jasně svědčí o jejich negativních výsledcích.
Die historische Dynamik und empirische Beweise in Bezug auf Anti-Globalisierung und geschlossene Gesellschaften weisen deutlich auf negative Resultate hin.
Asie je bohatá svou dynamikou, ale relativně chudá na vlivné politické, ekonomické a bezpečnostní instituce, na rozdíl od Evropy, jíž chybí dynamika, ale institučně je těžkou vahou.
Asien ist äußerst dynamisch; einflussreiche politische, wirtschaftliche und sicherheitsorientierte Institutionen jedoch sind anders als im häufig wenig dynamischen, aber institutionsüberlasteten Europa dünn gesät.
Skupinová dynamika brání správním radám skládajícím se výlučně z mužů, aby mezi sebe přijali i ženy, přestože by jednotliví členové takové rozhodnutí sami za sebe podpořili.
Gruppendynamische Prozesse verhindern, dass Frauen in rein männlich besetzte Vorstandsetagen aufgenommen werden, selbst wenn einzelne Männer eine solche Entscheidung durchaus befürworten würden.
Dynamika strachu je potenciálně katastrofická, ale i ona se dá rozbít.
Die Dynamik der Angst birgt Katastrophenpotenzial. Aber diese Dynamik lässt sich durchbrechen.
Přesto se navzdory těmto dalekosáhlým změnám dynamika přítomnosti OBSE nijak nepohnula.
Dennoch, trotz dieser weitreichenden Änderungen, ist in die Dynamik der Anwesenheit der OSZE kaum Bewegung gekommen.
Místo aby však trudnomyslní evropští experti zastávali názor, že dynamika nahromaděná v roce 2006 se přenese i do budoucna, takže rok 2007 bude ještě lepší, předpovídají tito lidé podstatné zpomalení.
Doch anstatt zu denken, dass der 2006 gewonnene Schwung sich fortsetzt und 2007 dadurch ein noch besseres Jahr wird, sagen Europas schwermütige Experten eine deutliche Verlangsamung voraus.
Tato dynamika může zvyšovat míru nerovnosti a podkopávat demokracii vzhledem k nedostatku pák, které mohou mít vlády - natožpak občané - na institucionální investory.
Diese Dynamik kann den Grad der Ungleichheit steigern und die Demokratie untergraben, weil die Regierungen wenig Einfluss auf institutionelle Anleger haben - und die Bürger noch viel weniger.
Dnešní dynamika nízkých úrokových sazeb ale není úplně stabilní.
Doch die gegenwärtige Niedrigzins-Dynamik ist nur bedingt stabil.
Dnes se obojí dynamika obrací, což vytváří nová rizika pro globální ekonomiku - zejména pro země s rozvíjejícími se trhy.
Derzeit werden beide Dynamiken umgekehrt, was zu neuen Risiken für die globale Wirtschaft führt - vor allem für Schwellenländer.
Írán je předurčen k tomu, aby plnil roli velkého regionálního hráče, neboť jeho politická dynamika a muslimská totožnost široce rezonuje muslimským světem.
Der Iran soll eine wichtige Kraft in der Region bleiben, denn seine politische Dynamik und seine muslimische Identität finden großen Nachhall in der gesamten muslimischen Welt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...