eifrige němčina

dychtivě

Překlad eifrige překlad

Jak z němčiny přeložit eifrige?

eifrige němčina » čeština

dychtivě
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eifrige příklady

Jak se v němčině používá eifrige?

Citáty z filmových titulků

Du warst eine eifrige Schülerin, nicht wahr?
A ty jsi byla schopná žačka, že?
Eifrige Kirchgänger und so?
Chodí do kostela?
Eifrige Hornissen sind das.
Jo, pilný vosy.
Eifrige Hornissen sind das.
Jo, pilný vosy.
Wir bei Clearwater Press sind eifrige Leser Ihrer Kolumne.
My všichni v Clearwater Press čteme nábožně váš sloupek.
Sie haben einige eifrige Jungärzte hier.
Vy tu teda máte horlivé rezidenty.
Als eine eifrige biologische Gärtnerin habe ich deinen Blog gelesen.
Jako spolu organická zahrádkářka, jsem četla tvůj blog.
Ja. Der eifrige Wille nach Paarung deutet auf eine Art langandauernde Pubertät.
Nadšené zaměření na kamarády naznačuje druh prodlouženého dospívání.
Das bezweifele ich, ihr seht nicht wie eifrige Leserinnen aus.
O tom dost pochybuji. Vy dámy, pokud mne omluvíte, nevypadáte jako čtenářky.
Sie war wirklich eine verdammt eifrige Sammlerin.
Podívej, na všechny ty zbraně.
Stets der eifrige kleine Junge.
Vždy nedočkavý malý kluk.
Wir sind ungelernt, aber eifrige Arbeiter.
Jsme nezkušení, ale chceme pracovat.
Wir sind eifrige Unterstützer.
Jsme. jsme dychtivá podpora.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Was war in den letzten zehn Jahren geschehen, dass es Extremisten ermöglichte, eifrige Anhänger unter saudischen Jugendlichen zu finden?
Co se stalo během posledních deseti let, že extremisté našli tolik horlivých stoupenců?
Eifrige Unterstützer fand er hingegen unter frommen Protestanten, die die Juden in ihrem eigenen heiligen Land besser aufgehoben sahen als in Europa.
Místo nich nalezl Herzl zapálené příznivce mezi zbožnými protestanty, podle nichž Židé patřili spíše do vlastní Svaté země než do Evropy.
Sarkozy hat außerdem davon gesprochen, Frankreichs eifrige Arztgänger zu zwingen, eine pauschale Praxisgebühr zu zahlen, die einen Teil der Behandlungskosten abdecken soll.
Sarkozy se rovněž zmínil o možnosti přinutit Francouze, kteří čerpají vysoké částky ze zdravotního pojištění, aby platili paušální poplatek, jenž by částečně kryl náklady na jejich léčbu.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...