entfremden němčina

odcizit

Význam entfremden význam

Co v němčině znamená entfremden?

entfremden

refl. sich langsam aber sicher nicht mehr so nahe sein wie zuvor Seit er auf Montage im Ausland ist, hat das Paar sich entfremdet. trans. aktiv beitragen, dass eine Person einer anderen nicht mehr so nahe ist wie zuvor Das Kindermädchen tat alles, um die Kleine ihrer Mutter zu entfremden. trans. zu einem anderen Zweck benutzen als dem ursprünglich gedachten Wir können ja den alten Wagenheber entfremden und hier fest einbauen, um die Spannung justieren zu können. Sie können nicht einfach den Wohnraum entfremden und hier ein Geschäft eröffnen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad entfremden překlad

Jak z němčiny přeložit entfremden?

entfremden němčina » čeština

odcizit ztratit důvěru

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entfremden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady entfremden příklady

Jak se v němčině používá entfremden?

Citáty z filmových titulků

Wenn unsere Feinde nun rationales Denken beeinträchtigen könnten? Unseren Willen zur Selbstverteidigung abbauen und eine ganze Gesellschaft. ihrer Wertsysteme entfremden könnten?
Předpokládejme, že řeknu, že naši nepřátelé dokážou oslabit racionální myšlení týkající se naší vlastní obrany, oddělit celou společnost od systému jejích hodnot.
Sie haben Recht. ich sollte mehr Zeit damit verbringen, mich von ihnen zu entfremden.
Máte pravdu, možná bych se měl víc snažit o jejich nepřátelství.
Erlaubt keinem anderen Gott, euch von Seth zu entfremden!
Nechť vás jiní bohové neodlákají od Setha!
Bei späteren, mittleren und früheren Chaplin-Filmen blieb seine Gabe, Dinge zu entfremden, der Kern seines komischen Genies.
Ať už Chaplin pozdní či raný, jeho dar přeměňovat jeden předmět v jiný hraje u tohoto génia komedie ústřední roli.
Du wolltest mich meiner Tochter entfremden.
Chtěl jsi vrazit klín mezi mě a mou dceru.
Das Schlimmste ist, wir entfremden uns von ihrer Familie.
A nejhorší je, že jsme odcizené od její rodiny.
Wollen wir uns von unserem Mutterland entfremden?
Chceme se snad stát nepřítelem mateřského státu?
Du wirst mich vor meinen Freunden entfremden. wenn du dich weiter um sie kümmerst.
Všichni mí přátelé se ke mně otočí zády, pokud je budeš pořád prověřovat.
Ich will nicht, dass wir uns entfremden, Trav.
Já nechci udržet to naše spojení, Trave. Je to hloupý co?
Sich von jedem entfremden, die Schule schmeißen, weglaufen.
Všechny si znepřátelila, odešla ze školy, utekla.
Du tust alles, um Simon uns zu entfremden! Du schenkst ihm Konzerte, Musikunterricht, dieses Grammophon, und jetzt wohnt er sogar bei dir!
Daruješ mu lístky na koncert, hodiny hudby, gramofon, a teď už dokonce bývá u tebe!
Es war sehr schwer für mich, weit weg von euch zu leben, denn wenn Freunde weit weg wohnen, entfremden sie sich manchmal auch.
Víte, bydlet daleko od vás, pro mě bylo těžké, protože když žijí odděleně přátelé, někdy se také rozejdou natrvalo.
Du bist schon jahrelang auf einem Kreuzzug, sie von mir zu entfremden.
Roky ses mi ji snažil odcizit.
Aber das war auch das Schwierige daran. Miteinander wachsen oder sich zu entfremden.
Ale, tohle je ta složitější část. růst, aniž bychom se odloučili.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Insbesondere angesichts der bereits derart deutlichen geopolitischen Instabilität liegt es nicht im europäischen (oder globalen) Interesse, ein Land an der europäischen Peripherie von seinen Nachbarn zu entfremden.
Není v zájmu Evropy - ani světa - mít na evropské periferii zemi odcizenou od sousedů, a to zejména nyní, kdy je geopolitická nestabilita už tak patrná.
Die Nichtachtung der öffentlichen Meinung in Bezug auf ein so wichtiges Thema wie die Sicherheitsgesetze wird den Mittelstand weiter der Regierung entfremden und die gärende Legitimationskrise vertiefen.
Přehlížení názoru veřejnosti v tak zásadní věci, jakou jsou bezpečnostní zákony, jen dále zesílí odpor střední třídy a prohloubí propukající krizi legitimity.
Das Grundstudium der Mikroökonomie sollte Studenten stärken und nicht entfremden.
Mikroekonomie na bakalářské úrovni by měla studenty vyzbrojit znalostmi, ne je odcizit realitě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...