abbringen němčina

rozmluvit

Význam abbringen význam

Co v němčině znamená abbringen?

abbringen

umgangssprachlich: etwas entfernen, lösen Bringst du den Fleck hier ab? jemanden/etwas von etwas abbringen: jemanden/etwas dazu bringen, einen bereits eingeschlagenen Kurs, Weg zu verlassen Einige Mathematiker wollten nach ihrer Berechnung die Raumfähre mit einem Schubimpuls von ihrem Kurs abbringen. Vielleicht wurde der Wagen ja gewollt von der Straße abgebracht. Jetzt hast du mich ganz vom Thema abgebracht, wo war ich? jemanden von etwas abbringen: jemanden dazu bringen, einer Absicht, einem Vorhaben nicht nachzugehen beziehungsweise einen Standpunkt, eine Meinung aufzugeben Davon bringe ich dich ab, heute Abend wieder so lange in der Stadt umherzuziehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad abbringen překlad

Jak z němčiny přeložit abbringen?

abbringen němčina » čeština

rozmluvit odvrátit odrazovat odradit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abbringen?

Abbringen němčina » němčina

Aufhalten
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abbringen příklady

Jak se v němčině používá abbringen?

Citáty z filmových titulků

Nichts könnte uns davon abbringen.
Zůstaneme.
Wenn er sich entschlossen hat, kann man ihn nicht davon abbringen.
Je paličatej a jeho rozhodnutí nezměníte ani vy.
Früher oder später erwischt er sie, wenn ich ihn nicht davon abbringen kann.
A dříve nebo později se k ní dostane. pokud mu nezměním názory.
Nun, ich werde mich nicht abbringen lassen, Miss Prescott.
No, nehodlám se tím nechat zastavit, slečno Prescottová.
Ich werde sie davon abbringen.
Řeknu jí, aby to nedělala.
Ich warne dich. Nichts wird mich von meinem Plan abbringen.
No, dovol mi, abych tě varoval, nic mi nebude stát v cestě.
Nur sie kann Cäsar von seinen Feindseligkeiten abbringen.
Ona je ta jediná, kdo může přimět Césara aby zastavil útok.
Sie dürfen nicht über das Feld, wir müssen sie vom Weg abbringen.
Nesmíme je pustit přes hráz. Musíme je poslat oklikou.
Wenn für die Polizei erstmal jemand schuldig ist, lässt sie sich nicht gern davon abbringen.
Menší tahanice, zlato. Policie si nikdy nepřizná, že se mýlí.
Du musst sie davon abbringen!
Musíte ho zastavit!
Aber wie soll ich ihn rechtzeitig finden und ihn davon abbringen, das Buch zu benutzen und die ganzen Namen darin einen nach dem anderen anzurufen ohne dass die Amerikaner merken, dass wir es sind und sich rächen?
Ale najít ho včas. A co mu zabrání, aby vzal tu knihu. a obvolal všechna jména jedno po druhém,. dokud Američané neprohlédnou a nesáhnou po odvetě?
Ich lasse mich nicht abbringen.
Moje plány nepřekazíte.
Und was machen Sie, Monsieur, wenn Sie nicht gerade Autofahrer vom rechten Weg abbringen?
A vy, milý pane? V době kdy nesvádíte osamělé automobilistky? Nač si hrajete?
Und nichts kann dich davon abbringen?
Není nic, čím bych vás od toho odradil?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
Současná jednání pravděpodobně selžou a ani zpřísněné sankce nemusí Írán odradit od snahy vyrobit jaderné zbraně.
Die globalen Spannungen, die die europäischen Nationen enger zusammenbringen, sind so stark wie eh und je, deshalb hätte die durch den Verfassungsvertrag entstandene Sackgasse Europa nie sehr lange vom Kurs abbringen können.
Globální tlaky přimykající evropské státy těsněji k sobě jsou silné jako nikdy dříve, takže slepá ulička ústavní smlouvy EU nikdy nemohla vychýlit Evropu z kurzu na příliš dlouho.
Viele Menschen verharren lediglich aufgrund eines Fehlers in der logischen Schlussfolgerung im Lager der reinen Wachstumsbefürworter und im Gegensatz zu engagierten Ideologen kann man sie von ihrer Haltung abbringen.
Mnozí lidé setrvávají v táboře zastánců všemocného růstu pouze kvůli chybné dedukci a na rozdíl od zapálených ideologů je lze přesvědčit o mylnosti jejich stanoviska.
Die von der internationalen Gemeinschaft gegen den Iran verhängten Sanktionen sind keine Garantie dafür, dass sich die iranische Führung von der Entwicklung nuklearer Waffen abbringen lässt.
Sankce proti Íránu ze strany mezinárodního společenství nezaručují, že se vedoucí představitele této země podaří přesvědčit, aby upustili od vývoje jaderných zbraní.
Putin allerdings lässt sich nicht davon abbringen, die Rolle nichtstaatlicher Organisationen und der Zivilgesellschaft zu beschränken.
Přesto je Putin dál odhodlaný omezit roli nevládních organizací a občanské společnosti.
Außerdem könnte man dadurch den Rest der Welt davon abbringen, sich auf Amerika als einzigen Wachstumsmotor zu verlassen.
Mohlo by také pomoci donutit svět, aby se odklonil od svého spoléhání na Ameriku jako na jediný motor růstu.
Aber wir sollten uns bei dem Versuch, die Weltwirtschaft zu managen, nicht von einer klar fundierten wirtschaftlichen Annäherung abbringen lassen.
Nicméně bychom tím neměli být odrazeni od zdravého ekonomického přístupu k řízení světového hospodářství.
Es ist nicht sicher, ob Tony Blair George Bush davon hätte abbringen können, gegen den Irak in den Krieg zu ziehen.
Není jisté, zda Tony Blair mohl George Bushe od války v Iráku odradit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...