odradit čeština

Překlad odradit německy

Jak se německy řekne odradit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odradit německy v příkladech

Jak přeložit odradit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nenech se odradit.
Nicht den Mut verlieren.
Hej, kapitáne, skvělý způsob, jak odradit hosty.
Heh, Kapitän, so kann man sich ungebetene Gäste auch vom Leib halten.
Znám život z té druhé strany, nedám se jen tak odradit.
Ich kenne die andere Seite. Ich bin schwer zu entmutigen.
Snažíš se mě odradit od té výpravy.
Du greifst nach einem Strohhalm.
Ta zbraň je měla jen odradit.
Das Gewehr hat sie verscheucht.
Ano. Můžu vás něčím odradit od tohoto nerozumného plánu?
Kann ich nichts tun, um Sie von diesem törichten Plan abzubringen?
Od této cesty tě nemohu odradit.
Ich kann dich von dieser Reise nicht abhalten.
Nenech se odradit zevnějškem!
Beurteile es nicht nach dem Äußeren.
Nenechte se odradit.
Na, was nicht ist, kann noch werden.
Snažíš se mě odradit, Brigu?
Wollen Sie mich zum Schweigen bringen?
Snažil jsem se ji odradit.
Ich wollte es ihr ausreden.
Jen se nás snaží odradit.
Er will uns auf die falsche Fährte locken.
Ale plán měl odradit Rusy od úmyslu srovnat Washington se zemí.
Es sollte es den Russen unmöglich machen, Washington auszuradieren.
Nenech se tím odradit.
Verlieren Sie nicht den Mut!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neznámého útočníka mohou odradit také kybernetická bezpečnostní opatření.
Auch unbekannte Angreifer könnten durch Maßnahmen zur Netzsicherheit abgeschreckt werden.
Současná jednání pravděpodobně selžou a ani zpřísněné sankce nemusí Írán odradit od snahy vyrobit jaderné zbraně.
Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
Snažil se sice odradit Francouze od jakékoliv možné obrody, avšak zároveň obnovil předválečné francouzské hranice.
Obwohl Metternich bestrebt war, ein mögliches Wiedererstarken Frankreichs zu verhindern, stellte er die französischen Vorkriegsgrenzen wieder her.
Naproti tomu vítězové první světové války, jak ostatně tvrdí i Henry Kissinger, nedokázali poražené Německo ani odradit, ani mu poskytnout motiv, aby přijalo Versailleskou smlouvu.
Im Gegensatz dazu konnten die Sieger des Erstens Weltkrieges, wie Henry Kissinger argumentiert hat, das besiegte Deutschland weder abschrecken noch ihm die Anreize bieten, den Vertrag von Versailles zu akzeptieren.
Závěrem doufám, že bojovníci proti chudobě se nenechají odradit zkušenostmi s MVP a dál budou investovat a podstupovat rizika.
Letztlich hoffe ich, dass die Bekämpfer der Armut sich von der Erfahrung mit dem MVP nicht entmutigen lassen, zu investieren und Risiken einzugehen.
Tyto příklady by nás měly odradit od tří zavádějících směrů dnešního uvažování. Prvním z nich je jednoduché škatulkování komplexních a různorodých společností.
Diese Beispiele sollten uns davon abhalten, drei momentan vorherrschenden Trends zu folgen: Wir sollten erstens davon Abstand nehmen, komplexen und vielfältigen Gesellschaften einen Einheitsstempel aufzudrücken.
Stejně tak by však mezinárodní investory mohla odradit slabá konzervativní vláda ovládaná eurofobním křídlem ve straně.
Allerdings könnten internationale Anleger von einer schwachen konservativen Regierung unter der Führung des europhoben Parteiflügels ebenso vergrault werden.
Mohly by politiky, kteří jsou v koncích s nápady, odradit od holdování svým zamilovaným nikam nevedoucím projektům.
Vielleicht halten sie ideenlose Politiker ja davon ab, Steckenpferd-Projekten nachzugehen, die nirgends hinführen.
Bezpečnostní otázka je tedy prostá: Lze pachatele od takového destruktivního jednání odradit?
Es stellt sich daher die einfache Sicherheitsfrage: Lassen sich derartige zerstörerische Aktionen durch Abschreckung vermeiden?
Místo toho se USA snaží odradit čínské vládce od rozpoutání vojenského útoku na tchajwanské demokraty.
Stattdessen versuchen die USA, Chinas Herrscher davon abzuhalten, einen Militärangriff auf die Demokraten in Taiwan durchzuführen.
Vlády sice mohou vyjednat lepší podmínky, ale stejně tak se mohou zaplést do mezinárodních investičních sporů a odradit další investory.
Vielleicht erhalten diese Regierungen bessere Konditionen, doch können sie auch in internationale Investmentkontroversen verwickelt werden und andere Anleger verschrecken.
Takové kroky by totiž měly nebezpečně blízko k upřednostňování Palestiny - a to je spolehlivá cesta, jak odradit Izrael od spolupráce.
Tatsächlich wären solche Aktionen gefährlich nah an einer Bevorzugung von Palästina - ein ziemlich sicherer Weg, Israel von einer Kooperation abzubringen.
SAN FRANCISCO: Boom internetových společností možná na chvíli ustal, to ale neznamená, že by mohlo přední vyspělé země něco odradit od podpory svých vlastních vyspělých technologických oborů průmyslu (tzv. high-tech oborů).
SAN FRANCISCO: Dem dot.com Boom ist vielleicht im Moment die Puste ausgegangen, aber das hält Regierungen nicht davon ab ihre eigene Hightech-Industrien fördern zu wollen.
A cenové výkyvy, ať už je způsobí sucho nebo krátkozraká státní politika, mohou odradit investice do zemědělství a snížit kupní sílu chudých lidí.
Und durch Dürren oder kurzsichtige nationale Politik verursachte Preisvolatilität könnte Investitionen in die Landwirtschaft verhindern und die Kaufkraft der Armen verringern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...