erlegte němčina

Příklady erlegte příklady

Jak se v němčině používá erlegte?

Citáty z filmových titulků

An so einem Tag erlegte ich meinen ersten Wal.
V takový den jsem zasáhl svou první velrybu.
Ihr Tollkühnheit in Ehren, Mr. Tanner, aber sie war zwecklos. Es wurde keine Munition mehr angeschafft, seit der 15. Lord of Lebanon. den Liebhaber seiner Frau am Teetisch mit einem Blattschuss erlegte.
Jste velmi odvážný, pane Tannere, ale marně neboť již od 15-tého lorda Lebanona, nesmí být uložena v domě žádná munice po té co zastřelil milence své ženy v době odpoledního čaje.
Ich erlegte einen Büffel. Genau zwischen die Hörner.!
Ulovil jsem velkého buvola přímo uprostřed.
Wo ist der, welcher den Bär erlegte?
Kde je ten, co ulovil medvěda?
Frisch erlegte Kobra, Champ.
Čerstvě zabitá kobra, šampióne.
Und erlegte sie ihm aufden Kopf.
A dal mu to na hlavu.
Seine Majestät besteht darauf, dass die erlegte Bestie nach Paris gebracht wird, um studiert und konserviert zu werden.
Až vaši muži Šelmu uloví, Jeho Veličenstvo si ji přeje v Paříži.
Ich erlegte das Ungeheuer mit meinem Schwert und rammte die Klinge in sein Herz.
Zabil jsem příšeru svým vlastním mečem a proto bylo těžké vyhrát.
Sie waren die unerreichbaren Feuerbändiger, und wenn man einen erlegte, wurden seine Kräfte legendär, so erzählte man sich.
Byli to jedineční vládci ohně.
Auf dieser Plakette steht, er erlegte einen in Aro.
Tahle deska říká, že jednoho zastřelil v Arrow.
Ich hatte einen ganz intensiven Traum. Ich jagte in den Wäldern und erlegte ein Reh. Dann kam ein Wolf.
Byl jsem v lese, lovil jsem a zabil jsem jelena.
MANTIUS: 300 Männer haben wir heute auf dem Schlachtfeld verloren für 4 erlegte Chimären.
Dnes padlo v boji přes tři tísice mužů, obratem za smrt čtyř chimér.
Obwohl ich den Hirsch erlegte, gehört er immer noch Euch.
I když jsem toho jelena zastřelil já, stále patří vám.
Sir Roland erlegte 16 Drachen. Das ist Weltrekord.
Sir Roland zabil 16 draků, světový rekord.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zudem erlegte die Entschließung 1441 Saddam einstimmig die Beweislast auf.
Rezoluce 1441 navíc jednomyslně uvalila důkazní břemeno na Saddáma.
Wie zu erwarten war, erlegte Che den Kubanern eine sowjetische Politik auf: Die Landwirtschaft wurde zerstört, und überall in der Gegend verstreut entstanden Geisterfabriken.
Jak se dalo očekávat, Che zavedl Kubáncům sovětské politiky: zemědělství bylo rozvráceno a krajinu posely opuštěné továrny.
Dieses Wissen erlegte ihm die höchste Pflicht auf, zuzulassen, dass sämtliche Beweise gerecht präsentiert und untersucht wurden, ohne Furcht oder Bevorzugung.
Takové vědomí mu ukládalo tu nejrozhodnější povinnost beze strachu či nadržování umožnit, aby byly veškeré důkazy poctivě předloženy a přezkoumány.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »