erzwungen němčina

vynucený, nucený

Překlad erzwungen překlad

Jak z němčiny přeložit erzwungen?

erzwungen němčina » čeština

vynucený nucený přinucený implementovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erzwungen?

Příklady erzwungen příklady

Jak se v němčině používá erzwungen?

Citáty z filmových titulků

Sie haben mein Wort erzwungen.
Ke slibu jste mě donutil.
Ich hätte Geständnisse erzwungen.
Že don Mariano chtěl oběd!
Wurde die erzwungen? Sie diente Ihrem Zweck.
Umírá.
Sie wurde von Dr. Lester brutal erzwungen mit der Ausrüstung, die sie auf Camus II fand.
Násilí.
Die Einheit der Nation darf nicht mit Gummiknüppel erzwungen werden.
Nechceme žít v zemi, kde je jednota vynucována obušky.
Kuato und seine sogenannte Freiheits- brigade bekannten sich zu dem Anschlag, durch den die Wiedereröffnung der Pyramiden-Mine erzwungen werden sollte.
Kuato a jeho takzvaný oddíl svobody. jsou odpovědní za toto poslední bombardování, kterým se pokoušeli znovuotevřít uzavřené Pyramidové Doly.
Und in den Händen einer Hochstaplerin kann mit Furcht Gehorsam, Kapitulation, die Ausbeutung Unschuldiger erzwungen werden.
A strach v rukou podvodníka může klidně změnit povahu k poslušnosti, kapitulaci, podlému využívání neviných lidí.
Die einladung wurde erzwungen.
Obsazení proběhlo s plnou palbou.
Der Rat hatte das gleichgewicht zwischen den Kasten erzwungen, indem er alte Ressentiments, Ängste und Kränkungen unterdrückte.
Koncil zavedl rovnováhu mezi kastami potlačil staré spory, obavy a vzájemné urážky.
Wie das Streichholz hat das Napalm eine evolutionäre Reaktion erzwungen.
Co to, do sakra, je? -Evoluční reakce na napalm.
Wenn etwas Schicksal ist, wie kann es erzwungen werden?
Ale pokud se má něco stát, jak se to dá nutit?
Gestern hat Verone durch Folter das Fenster für uns erzwungen.
Minulou noc Verone vyhrožoval poldovi a ten nám dal okno.
Als du meine Freilassung erzwungen hast, sagtest du, du hättest es getan, weil du deinen Vater brauchst, weil du meine Kraft brauchst.
Když jsi přinutila NSC, aby mě pustili z vězení, řekla jsi mi, že jsi to udělala, protože jsi potřebovala otce. Že jsi potřebovala mou sílu.
Ja, aber die Vorahnung hast du mehr oder weniger erzwungen.
Ale to vidění sis sama přivolala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ohne Zweifel war die fortschreitende Integration in der Vergangenheit sehr viel erfolgreicher. Da wurde sie von Frankreich (unter Mitterand) und Deutschland (unter Kohl) gegen den britischen Widerstand förmlich erzwungen.
Není sporu o to, že v minulosti to byly Francie (pod vedením prezidenta Mitteranda) a Německo (po vedením kancléře Kohla), jež i přes neochotu Británie pravidelně tlačily na užší integraci.
Die Frage ist nur, ob diese Änderungen durch eine Krise erzwungen oder durch sorgfältige, demokratische Überlegungen und Diskussionen über die Bühne gehen werden.
Otázka zní, zda nám tuto změnu vnutí nějaká krize, nebo zda půjde o důsledek pečlivých a demokratických úvah a diskusí.
Die USA haben nicht nur palästinensische Zugeständnisse bei Grenz- und Flüchtlingsfragen erzwungen, sondern Israel von der Notwendigkeit befreit mit den Palästinensern zu verhandeln, bis diese ihre Führung wechseln.
Kromě vynucení palestinských ústupků ohledně hranic a uprchlíků, USA též zprostily Izrael potřeby jednat s Palestinci, dokud nezmění své vedení.
Zuvor hatte Assad im September trotz amerikanischer und französischer Warnungen eine verfassungswidrige Verlängerung der Amtszeit des libanesischen Präsidenten Emile Lahoud erzwungen.
Došlo k tomu poté, co Asad loni v září rozhodl o neústavním prodloužení mandátu libanonského prezidenta Emila Lahúda, navzdory francouzským a americkým výstrahám.
Etwas, das nicht erzwungen wird.
Nejde o nic vnuceného.
Die so genannten Parapolítica -Skandale haben Uribes Regierung erschüttert, die Resignation einiger Kabinettsminister erzwungen und andere - darunter den Präsidenten selbst - in Verlegenheit gebracht.
Skandály takzvané parapolítica - prorůstání polovojenských skupin s politikou - otřásly Uribeho vládou, donutily některé ministry kabinetu k rezignaci a další, včetně samotného prezidenta, zostudily.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »