ewig | Wiege | ewing | eigen

ewige němčina

záhuba, zatracení

Překlad ewige překlad

Jak z němčiny přeložit ewige?

ewige němčina » čeština

záhuba zatracení
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ewige?

ewige němčina » němčina

Verdammnis Untergang Hölle

Ewige němčina » němčina

Ewigkeit

Příklady ewige příklady

Jak se v němčině používá ewige?

Jednoduché věty

Die ewige Liebe gibt es nicht.
Věčná láska neexistuje.
Alle Menschen sind Brüder. Daher der ewige Zank unter ihnen.
Všichni lidé jsou si bratry - proto se mezi sebou pořád hašteří.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Tief unten im Erdkern liegt die Hölle, wo die vom Teufel Verführten bis in ewige Zeiten leiden sollten.
Hluboko dole v zemském jádru leží Peklo, kde bude navždy trpět pokušitel Ďábla.
Ist es die ewige Furcht vor dem Scheiterhaufen das du dich jede Nacht betrinkst, Frau aus dem Mittelalter?
Opíjely se za středověku každou noc chudé staré ženy z neustálého strachu z hranice?
Das Wort, das jubelnd durch die Schöpfung schallt, das Wort, das jeden Schmerz und Kummer stillt, das Wort, das alle Menschenschuld versühnt, das ewige Wort, Du kennst es nicht?
Slovo, které radostně zvoní celým vesmírem, slovo, které upokojí každou bolest a žal, slovo, které odčiní všechny lidské hříchy, věčné slovo. Nepoznal jsi ho?
Möge der Leib unseres Herrn Jesus Christus meine Seele. für das ewige Leben bewahren. Amen.
Pro našeho Pána Ježíše, který žije a vládne. navěky.
Der ewige Überlebenskampf.
Věčný boj o přežití.
Weil ich Ihnen das ewige Leben anbiete?
Protože vám nabízím věčný život?
Und ich schwöre dir ewige Treue.
A slibuji ti svou věrnost.
Schwören Sie, die Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika gegen alle Feinde, ob im In- oder Ausland, zu verteidigen, und schwören Sie ihr ewige Treue und Gehorsam?
Přísaháte, že budete prosazovat a bránit ústavu USA proti všem nepřátelům, ať vnějším či domácím, a že jí budete věrně a oddaně sloužit?
Da ist Rosmarin, für ewige Treue.
To je rozmarína. Na památku.
Trinken wir auf das ewige Wissen!
Připijme si na vědu, která nezemře!
Ewige Liebe!
Lásce, která nezemře.
Oh heilige Götter Roms, im Namen Neros, des Kaisers und obersten Richters, bitten wir euch, nehmt als Opfer die Leben derer, die danach trachteten, diese heilige und ewige Stadt zu zerstören.
Svatí římští bohové, ve jménu Nerona, císaře a nejvyššího kněze, vás prosíme, abyste přijali jako oběť životy těch, kteří se pokusili zničit toto věčné a posvátné město!
Auf den Tod und die ewige Verdammnis dieses elenden Ritters.
Na potupu a zničení toho prokletého vrahounského rytíře.
Ich suchte Trost bei den Schatten, fand aber nur ewige Finsternis!
Pojď Ulysse, Olympus na tebe čeká. Jdi na Olympus společně s Kirké.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Anders als Yasser Arafat, der für das ewige Palästina und nicht für die tatsächlichen Palästinenser kämpfte, deren Wohlstand und Sicherheit er stets bereit war der Sache zu opfern, hat Nasrallahs politische Anhängerschaft ihr Zentrum im südlichen Libanon.
Na rozdíl od Jásira Arafata, který bojoval za věčnou Palestinu, ale nikoliv za současné Palestince, jejichž prosperitu a bezpečnost byl vždy ochoten obětovat pro svou věc, má Nasralláh okruh politických stoupenců s centrem v jižním Libanonu.
Wir brauchen dazu keine Steuererhöhungen, aber wir können die Reichen überzeugen, dass das ewige Streben nach materiellem Profit weder nachhaltig noch zur Aufrechterhaltung ihrer eigenen Lebensqualität notwendig ist.
Nemusíme uvalovat další daně, abychom toho dosáhli, ale můžeme přesvědčit bohaté, že věčná honba za hmotným ziskem je neudržitelná a pro kvalitu jejich života také zbytečná.
Dies sind ewige Fragen, aber in einer Ära gesteigerter und zeitgleicher Kommunikation geraten zentralisierte, machtpolitische Bürokratien ins Schleudern.
Jedná se o nadčasové otázky, avšak v éře rozšířené a okamžité komunikace to v centralizovaných vládních strukturách s rozbujelou byrokracií v lepším případě skřípe.
Denjenigen, die alle Bewegungen auf der internationalen Bühne als das ewige Streben der Staaten nach Macht und Ansehen interpretieren, werden die Beweise dafür nie ausgehen.
Lidé, kteří veškeré kroky na mezinárodní scéně interpretují jako výsledek ustavičného soupeření jednotlivých států o moc a prestiž, budou mít vždy po ruce dostatek důkazů.
Unser Streben ist ein langes Leben, ewige Jugend unser vermeintliches Recht, und der Mythos eines Körpers ohne Ursprung oder Grenzen unsere neue Religion.
Naší touhou je dlouhý život, věčné mládí je naším domnělým právem a novým náboženstvím je tělo bez původu a bez hranic.
Der Glaube an die teuflische Macht und die ewige Schuld der Juden stellt meiner Meinung nach das Wesen des Antisemitismus dar.
Víra v ďábelskou sílu a trvalou vinu Židů je - dle mého soudu - jádrem a podstatou antisemitismu.
Was de Grey am meisten an dieser Aussicht fasziniert, ist nicht das ewige Leben, sondern die Vision, eine gewisse Kontrolle über den Alterungsprozess könne zu einer Verlängerung der Spanne gesunden, jugendlichen Lebens führen.
De Greye nepřitahují nejvíc vyhlídky na věčný život, ale spíš prodloužení zdravého, mladistvého života, který by doprovázela určitá míra kontroly nad postupem stárnutí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...