Ewigkeit němčina

věčnost

Význam Ewigkeit význam

Co v němčině znamená Ewigkeit?

Ewigkeit

ugs. ein langer Zeitraum Du brauchst ja wieder eine Ewigkeit, bis du endlich fertig bist. Theologie, Philosopie Zeitlosigkeit ohne Anfang und ohne Ende věčnost Theologie, Philosopie Zeitlosigkeit mit Anfang, aber ohne Ende Da droht Verdammnis in alle Ewigkeit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Ewigkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Ewigkeit?

Ewigkeit němčina » čeština

věčnost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ewigkeit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Ewigkeit příklady

Jak se v němčině používá Ewigkeit?

Citáty z filmových titulků

Wenn ich wenigstens eins dieser Dinge erforschen könnte - was die Ewigkeit ist, zum Beispiel. Es wär mir egal, ob sie mich für verrückt hielten.
Kdybych tak objevil aspoň jednu z těchhle záhad - například, co je to věčnost - bylo by mi úplně jedno, jestli by o mně říkali, že jsem blázen.
Schon eine Ewigkeit her.
Zdá se to hodně dlouho.
Das Kloster. mit seinem Fundament im guten Boden dieses fruchtbaren Tals, während sein Kopf die Ewigkeit erforscht.
Klášter, pevně zaklíněný v půdě tohoto úrodného údolí, zatímco jeho vrchol sahá do věčnosti.
Das war es, was sie von mir wollte, zwei Jahre sind keine Ewigkeit.
To bylo vše, co žádala, a koneckonců pár let neznamená celý život.
Wir sind dran, für mehr als sieben Jahre, ganz zu schweigen von der Ewigkeit!
To je omyl, žádných sedm let, ale nanejvýš sedm dní, pak nám to v pekle spočítaj.
Und der Dschinn steht auf einem Adler, der Adler auf einem Stier der Stier auf einem Fisch, und der Fisch schwimmt im Meer der Ewigkeit.
A džin stojí na orlu. a orel na býku, a býk na rybě...a ryba plave v moři věčnosti.
Und ich werde nicht vergessen, dass ich dich liebte. Bis in alle Ewigkeit.
Budu pamatovat že tě miluji neustále budu na tebe myslet.
Worte für die Ewigkeit.
Věčně živá slova.
Kennen Sie Der Tag nach der Ewigkeit?
Znáte Každý další den?
Laß heute die Ewigkeit beginnen, okay?
Ať naše věčnost začne dnes, to má být návrh?
Seit einer Ewigkeit.
Sám nevím, jak dlouho.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit.
Neboť Tvé jest království i moc i sláva, na věky.
Oh, glaubt an ihn. Ertragt alles in seinem Namen, damit ihr dereinst gesegnet werdet. Von Ewigkeit in Ewigkeit.
Věřte v něho, snášejte příkoří v jeho jménu, abyste mohli přebývat v blaženosti až na věky.
Oh, glaubt an ihn. Ertragt alles in seinem Namen, damit ihr dereinst gesegnet werdet. Von Ewigkeit in Ewigkeit.
Věřte v něho, snášejte příkoří v jeho jménu, abyste mohli přebývat v blaženosti až na věky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese hunderten Milliarden Euro sind bereits verloren und das Spielchen, dass man vorgibt es sei alles anders, kann nicht bis in alle Ewigkeit weitergehen.
Tyto stamiliardy eur už jsou ztraceny a hra na to, že tomu tak není, nemůže trvat donekonečna.
Der Atomwaffensperrvertrag ist keine Lizenz für die fünf ursprünglichen Atommächte, sich bis in alle Ewigkeit an diese Waffen zu klammern.
NPT nedává pěti původním jaderným mocnostem svolení, aby na těchto zbraních donekonečna lpěly.
Sie können den Südamerikanern oder Afrikanern erzählen, dass Asiens unstillbarer Durst nach natürlichen Ressourcen die Preise für ihre Rohstoff- und Agrarexporte auf alle Ewigkeit in die Höhe treiben und ihre Weizenfelder in Goldminen verwandeln wird.
Latinoameričanům nebo Afričanům můžete říkat, že neuhasitelná žízeň Asie po přírodních zdrojích bude neustále zvyšovat ceny jejich komodity a zemědělských vývozů a promění obilná pole ve zlatý důl.
Warum wird es nicht einer öffentlichen Institution übergeben, in der es von Wissenschaftlern untersucht und von der Öffentlichkeit bis in alle Ewigkeit bewundert werden kann?
Proč ho neumístit do nějaké veřejné instituce, kde by jej vědci mohli studovat a veřejnost navždy mohla obdivovat?
Wenn der Nationalstolz bis in alle Ewigkeit ausschließliche polnische Eigentümer an polnischem Grund und Boden zuläßt, und dadurch die EU-Mitgliedschaft vereitelt, ist Polen dazu verdammt zu einer Art bäuerlichem Freilichtmuseum zu werden.
Pokud se bude naše národní hrdost domáhat polského vlastnictví polské půdy a zhatí tak členství v EU, stane se Polsko jedním obrovským muzeem rolnictví. Povozy s jedním koněm.
Relativ betrachtet, ist das Jahr 2020 eine Ewigkeit entfernt.
Z relativního pohledu je rok 2020 vzdálený celou věčnost.
Asien mag momentan bereit sein, den Westen zu sponsern, doch nicht in alle Ewigkeit.
Asie je dnes možná ochotna Západ sponzorovat, avšak tato ochota nepotrvá věčně.
Der Stabilitätspakt birgt auch noch eine andere wichtige Lektion: wenn man institutionelle Vereinbarungen, die aus den Problemen der Vergangenheit entstanden sind, für alle Ewigkeit festlegt, ist dies der sicherste Weg, um in der Zukunft zu scheitern.
Pakt stability nabízí jiné důležité ponaučení: zabetonovat kamenná institucionální uspořádání, navržená tak, aby se vypořádala s problémy minulosti, je recept na neúspěch v budoucnosti.
Wirtschaftswissenschaftler und Sachverständige können auf alle Ewigkeit über die vielen Dinge predigen, durch welche multinationale Unternehmen das Leben der Kaffeepflücker in Guatemala glücklicher machen.
Ekonomové a učenci mohou celé věky hlásat, kolika způsoby nadnárodní společnosti přinášejí guatemalskému sběrači kávy štěstí.
Nur die Vereinigten Staaten können bis in alle Ewigkeit ihre eigene Währung drucken und ihre Schulden vergrößern.
Pouze Spojené státy mohou donekonečna tisknout vlastní měnu a zvyšovat svůj dluh.
CAMBRIDGE: Die Türkei konnte Problemen scheinbar seit einer Ewigkeit entkommen.
CAMBRIDGE: Turecko jako by stále unikalo potížím.
Der enorme - den normalen Ukrainern gestohlene - Reichtum des Kutschma-Regimes suggerierte, dass die Herrschaft des Gangstertums und des Betrugs bis in alle Ewigkeit andauern könnte.
Ohromné bohatství Kučmova režimu, získané okrádáním obyčejných Ukrajinců, naznačovalo, že vláda lupičství a podvodů by mohla trvat navždy.
Es ist undenkbar, dass das Weltwirtschaftssystem es den USA bis in alle Ewigkeit ermöglichen wird, mehr Güter und Dienstleistungen zu importieren als zu exportieren.
Je nepředstavitelné, že by globální ekonomický systém Spojeným státům donekonečna dovoloval dovážet víc zboží a služeb, než vyváží.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...