Seligkeit němčina

štěstí, blaženost, blaho

Význam Seligkeit význam

Co v němčině znamená Seligkeit?

Seligkeit

Gefühl voller Zufriedenheit und Glück Religion Zustand vollendeter Erlösung, vollendeten Heils
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Seligkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Seligkeit?

Seligkeit němčina » čeština

štěstí blaženost blaho

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Seligkeit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Seligkeit příklady

Jak se v němčině používá Seligkeit?

Citáty z filmových titulků

Seligkeit zu lehren, die Schneiderin Gottes zu sein.
Budete se učit blaženosti a stanete se boží švadlenou.
Und du hast mit dem Vorsteher lange gefeilscht, um für zwei oder sogar für eine Aue dir die Seligkeit zu verschaffen.
A ty jsi pořád chodil smlouvat s vladykou. Za dvě, možná dokonce za jednu louku jsi pro sebe vyhandloval věčné blaženství. Sami to všechno víte, a teď jenom mlčíte.
Und du hast mit dem Vorsteher lange gefeilscht, um für zwei oder sogar für eine Aue sich die Seligkeit zu verschaffen.
A běhal jsi za představeným, vyjednávajíce. Za dvě louky, nebo jen za jednu sis koupil věčné vykoupení. sis koupil věčné vykoupení.
Oh, Seligkeit himmlische Seligkeit!
Ah, to blaho! Blaho a nebesa!
Oh, Seligkeit himmlische Seligkeit!
Ah, to blaho! Blaho a nebesa!
Hast du Seligkeit gefunden im Walde, so komm und lehre mich Seligkeit.
Jsi už dospělý muž.
Hast du Seligkeit gefunden im Walde, so komm und lehre mich Seligkeit.
Jsi už dospělý muž.
Das Glück dieser letzten Tage, in denen ich nur darauf wartete, dich wiederzusehen. Ungetrübte, vollkommene Seligkeit.
Za tyto šťastné dny, ve kterých jsem čekal jen na to, až tě znovu uvidím.
Tragt mich fort auf euren schneeweißen Flügeln. Zu meiner ewigen Seligkeit. Tragt mich fort.
Odneste mou duši na svých perutích do života věčného.
Euer Gatte zu sein, schließt eine Seligkeit in sich, die ich dem Glanz der Fürsten dieser Erde vorziehen würde.
A že být vaším manželem je slavnější a blaženější osud, než být císařem všech království světa. Ano, slečno.
Es gibt keine Scheidung und keine kaputten Familien. nichts als friedliche, eheliche Seligkeit.
Žádné rozvody, žádné rozbité rodiny. nic než manželské blaho.
Soll die ein christlich Begräbnis erhalten, die ihre eigene Seligkeit sucht?
Má se pochovati křesťanským pohřbem ta, která svévolně vyhledává své spasení?
Wenn du mich je in deinem Herzen trugst, verbanne noch dich vor der Seligkeit. Und atme in dieser herben Welt mit Müh, um mein Geschick zu melden.
V svém srdci jestli jsi mne choval kdy, mžik zdrž se blaženosti nebeské a v strastech dýchej v krutém světě tom, bys o mně vypravoval.
Oh, Seligkeit. himmlische Seligkeit!
Ah, to blaho! Blaho a nebesa!

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »