Lücke | Gauck | Leck | Lack

Glück němčina

štěstí

Význam Glück význam

Co v němčině znamená Glück?

Glück

štěstí sich positiv auswirkender Zufall Ich habe Glück in der Lotterie gehabt. hypostatisch: das personifizierte Glück Hier winkt das Glück. Das Glück ist ihm gewogen. štěstí Zustand der (relativen oder vollkommenen) Zufriedenheit Ein Fräulein ist eine Frau, der zum Glück (oder zum Glück?) der Mann fehlt. Letztendlich hat sie doch noch ihr Glück gefunden. Thomas ist ein rechter Hans im Glück.

Glück

deutscher Nachname, Familienname Das steht in Glücks Wörterbuch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Glück překlad

Jak z němčiny přeložit Glück?

Glück němčina » čeština

štěstí zlom vaz vyhlídka veselost radost osud náhoda blaho

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Glück?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Glück příklady

Jak se v němčině používá Glück?

Jednoduché věty

Da hast du Glück gehabt.
To jsi měl štěstí.
Das Glück ist wie eine Frau, man muss es begehren.
Štěstí je jako žena, musí se po něm toužit.
Das Glück erkennt man nicht mit dem Kopf, sondern mit dem Herzen.
Štěstí se nepozná rozumem ale srdcem.
Tom wünschte Mary viel Glück.
Tom přál Marii hodně štěstí.
Ihr Gesicht strahlte vor Glück.
Jeho tvář zářila štěstím.
Niemand hat so ein Glück.
Nikdo nemá takové štěstí.
Sie hat Glück.
Ona má štěstí.
Glück hilft nur manchmal - Arbeit immer.
Štěstí pomáhá jen občas - práce vždy.

Citáty z filmových titulků

Okay, weiter, weiter. Ich gebe dir was von meinem Glück ab.
Dobře, budeme pokračovat dokud neztratím štěstí.
Viel Glück mit Xiaoping.
Tak hodně štěstí se Xiaoping.
Du solltest nicht zu sehr auf dein Glück vertrauen, O-Take-San.
Nevěř příliš svému štěstí, O-Take-San.
Ich muß über mein Glück sprechen.
Musím vám říci o svém štěstí.
Geheimnisse, Pläne, Opfer für zukünftiges Glück.
Tajnosti, plány, oběti v zájmu budoucího štěstí.
Und das Glück eines ganzen Hauses konnte mit Hexenhaar und Metalkreuzen zerstört werden.
A štěstí celého rodu se dalo zmařit čarodějničími vlasy a kovovými kříži.
Ich bin ein Mensch wie andere Männer ich werde nicht um mein Glück betrogen!
Jsem člověk jako ostatní. Nenechám si brát své štěstí.
Das Glück blieb der Gesellschaft den ganzen Winter über hold.
Štěstí jim nevydrželo celou zimu.
Kleines Haus - großes Glück!
Malý dům - velké štěstí!
Hier - auf dass es euch Glück bringe!
Pro štěstí.
Wünschen Sie mir Glück.
No, držte mi palce.
Gute Nacht und viel Glück.
Dobrou noc a hodně štěstí.
Es ist ja noch ein wahres Glück, dass dieser Brief seine Adresse verfehlte.
To je opravdu velké štěstí, že ten dopis měl chybnou adresu.
Es ist ein großes Glück für die Kinder, dass sie es so gut bei Ihnen haben, Frau Oberin.
Je to pro děti veliké štěstí, že to tady u vás mají tak dobré, paní představená.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zum Glück gibt es eine Alternative.
Alternativa naštěstí existuje.
Sie verzichtet darauf, die Menschen zu ihrem Glück zwingen zu wollen, und hat zugleich ein Koordinatensystem, das auch um die Notwendigkeit von Grenzen weiß - die Grenzen des Staates, des Markets und jedes Einzelnen.
Němečtí konzervativci rozhodně nechtějí nutit lidi k tomu, aby žili určitým způsobem, nýbrž se zasazují o politiku, která zná meze - meze státu, trhu a jednotlivce.
Soweit wir wissen, war Kundera vor oder nach diesem Vorfall nie ein Informant, und wir können nicht unbeachtet lassen, dass er sich später selbst vom obligatorischen totalitären Glück befreite, welches der Kommunismus propagierte.
Pokud je nám známo, nebyl Kundera před ani po tomto incidentu nikdy informátorem a nemůžeme ponechat bez povšimnutí, že se později osvobodil od povinného totalitního štěstí, které komunismus propagoval.
Wenn die FIS-Gruppe Glück hat, ergeben sich neue radikale Ansätze durch Wissenschaftler, die gegenwärtig keinen Zugang zur Infrastruktur der Ersten Welt haben.
Při troše štěstí obohatí skupinu FIS svým radikálním vkladem také myslitelé, kteří v současné době nemají přístup k infrastruktuře rozvinutého světa.
Zum Glück gelten in Rußland heute so liberale Währungsregulierungen, daß die Russen ihr Geld guten internationalen Banken anvertrauen können.
Naštěstí, v Rusku nyní fungují taková liberální měnová opatření, že Rusové mohou ponechat své peníze v dobrých mezinárodních bankách.
Durch diese anhaltende politische Trägheit wird die junge arabische Bevölkerung in zunehmendem Maße zur Beute extremer Ideologien, während die Besten und Klügsten dazu gebracht werden, ihr Glück woanders zu versuchen.
Pokračující politická liknavost činí ze stále mladší arabské populace možnou oběť lákadel extremistických ideologií a žene ty nejlepší a nejbystřejší zkoušet štěstí jinam.
Zum Glück ist China dabei, eine erhebliche Ausweitung des Binnenhandels voranzutreiben.
Naštěstí Čína podporuje významnou domácí expanzi.
Zum Glück waren diese Bemühungen in ihren Dimensionen immer zu unbedeutend, um der Wirtschaft nachhaltigen Schaden zuzufügen.
Naštěstí takové snahy byly svým rozsahem většinou malé, a proto nezpůsobily vážnější ekonomické škody.
Der Grund dafür war eine gesunde Wirtschaftspolitik in den USA (die mit der Bush-Mitchell-Foley-Steuererhöhung 1990 begann) und auch eine außergewöhnlich große Portion Glück.
Bylo to díky zdravé hospodářské politice Spojených států (která započala zvýšením daní roku 1990, jež prosadili Bush, Mitchell a Foley) a neobyčejnému štěstí, které Americe přálo.
Wenn der weltweite Aufschwung kommen sollte, wird Amerika noch mehr ökonomisches Glück brauchen, als in den neunziger Jahren.
Má-li se vrátit světová konjunktura, Amerika bude potřebovat ještě víc ekonomického štěstí, než kolik jej měla v devadesátých letech.
Dem Rest der Welt ist anzuraten, auf Nummer sicher zu gehen und sein eigenes Glück zu versuchen.
Zbytek světového hospodářství udělá dobře, když nebude riskovat a začne se poohlížet po vlastním štěstí.
Zum Glück kamen uns zahlreiche Journalisten mit Tonbandgeräten und Kameras zu Hilfe.
Naštěstí nám na pomoc přispěchalo mnoho novinářů se zapnutými diktafony a kamerami.
Zum Glück hat Barack Obama das verstanden.
Barack Obama to naštěstí chápe.
Inmitten all dieser Planungen und Prognosen erinnert ein sich ausweitender Bankenskandal die Italiener, dass es in der Politik manchmal auf das Glück ankommt.
Uprostřed těchto plánů a předpovědí vypukl v zemi bankovní skandál, který se stále rozrůstá a připomíná Italům, že v politice může někdy záležet na štěstí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »