Schwein němčina

prase

Význam Schwein význam

Co v němčině znamená Schwein?

Schwein

prase, vepř, čuně, svině Säugetier und Paarhufer mit kurzen Beinen, verlängerter rüsselartiger Schnauze, Borsten Hast du die Schweine schon gefüttert? kurz und synonym für: Schweinefleisch, Schweinernes Nein danke, ich esse kein Schwein. Schimpfwort für einen ein richtiges Schwein, er ist voll wie ein Schwein, du dummes Schwein! Das Leben ist grausam und Gabi ein Schwein (Die Prinzen) Präfixoid: „schweine-, Schweine-“ (unbetont): Übertreibung, Steigerung (meist negativ: Schimpfwort) Das Wetter ist heute mal wieder schweinegeil. (meist in Verbindung mit haben und ohne Artikel) Glück; positiver Situationszufall (siehe auch Redewendung: Schwein haben) Da hast du aber Schwein gehabt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schwein překlad

Jak z němčiny přeložit Schwein?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schwein?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schwein příklady

Jak se v němčině používá Schwein?

Jednoduché věty

Du bist so ein Schwein, dass du Trüffeln suchen könntest.
Ty jsi takové prase, že bys mohl hledat lanýže.

Citáty z filmových titulků

Doch, doch! - Schwein!
Vy svině!
Das billige Schwein!
Ta mizerná, smradlavá svině!
Wir wollen dieses Schwein filzen.
Nemám je. - Nic se Vám nestane.
Erzählen Sie uns von sich, Sie Schwein?
Můžete říci posluchačům, jaký jste bídák?
Er ist ein Schwein. Ein Irrer.
Je to šílenec.
Er schlingt wie ein Schwein.
Viděla jsem ho, hltá jako starý prase!
Ich wünschte oft, du wärst nicht so ein Schwein.
Jen kdybys nebyl takový syčák.
Das arme Schwein verlor seinen Job, und erschoss einen Polizisten.
Chudák. Přišel o práci, zešílel a zastřelil poldu.
Was war er nur für ein Schwein. - Kannten Sie ihn?
Ten chlap byl pěkná svině.
Setz dich aufrecht hin, du betrunkenes Schwein.
No tak. Z vedni se, ty ožralý prase.
Ich war sein ältester Freund, aber er hat sich wie ein Schwein benommen.
Byl jsem jeho nejstarší přítel a přes všechnu mou starost se ke mě choval jak svině.
Denn der Bootsmann ist ein Schwein im salzigen, klaren Wasser!
Protože bocman je pěknej hajz. Moře se modře třpytí!
Mitten in der Verhandlung haut das Schwein ab.
A právě uprostřed procesu ta svině utekla.
Dieses Schwein!
Ta svině!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber AIDS ging vom Affen auf den Menschen über und mehrere Arten von Grippeviren vom Schwein.
Avšak AIDS na nás přeskočil z opic a několik druhů chřipek přeskočilo z prasat.
Doch darf es unserem geliebten Schwein gestattet sein, das höchste nationale Interesse zu gefährden?
Dopustíme však, aby naše milované prasátko ohrozilo náš nejvyšší národní zájem?
Dabei handelt es sich fast schon um ein heidnisches Opferritual: im Hinterhof des Bauernhofs wird das Tier von zwei starken Männern niedergedrückt; dabei quiekst das Schwein so laut es nur kann.
Jedná se o jakousi téměř pohanskou oběť: na dvoře statku drží dvojice silných mužů čuníka, který ostošest kvičí.
Noch besser wäre es, wenn das Schwein im Schlaf stürbe und friedlich durch die Hand geschulter Henker dahinschiede.
Ještě lepší by bylo, aby krmníci umírali ve spánku, kdy by je pokojně usmrtili vyškolení popravčí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »